Meehelpen? Ga naar etymologieWiki

 

Jaarwoord generator van Genootschap Onze Taal

 

wellen - (opborrelen)

Etymologische (standaard)werken

M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim en N. van der Sijs (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, Amsterdam

wellen 1 ww. ‘borrelen; stromen’
Mnl. wellen ‘opborrelen, bruisen’ in Si saghen uten bomen wellen Balseme ‘zij zagen balsem uit de bomen vloeien’ [1390-1410; MNW-R], dattet wellet als een ketel over dat vuer ‘dat het (tegen de kust beukende zeewater) bruist als een ketel boven het vuur’ [begin 15e eeuw; MNW]; vnnl. wellen.
Wrsch. afgeleid van het zn.wel 2 ‘bron’.
Het is ook mogelijk dat wellen de voortzetting is van het oorspronkelijk sterke werkwoord pgm. *wellan- ‘wentelen, draaien’, waaruit in elk geval: ohd. wellan ‘id.’; on. vella ‘zieden, koken (van vloeistoffen); krioelen’ (nzw. välla ‘opborrelen, stromen’). Zonder geminaat hoort hierbij ook got. wulan ‘koken’.
Daarnaast bestond een sterk werkwoord pgm. *wallan- (oorspr. reduplicerend, en in de moderne talen zwak vervoegd) met dezelfde betekenis als nnl. wellen ‘opborrelen, koken e.d.’, waaruit: onl. wallan (mnl. wallen, daarna verouderd); os. wallan (mnd. wallen); ohd. wallan (nhd. wallen); ofri. walla (nfri. wâlje); oe. weallan (ne. well). Hierbij hoort → walm, en mogelijk ook het causatief → wellen 2.
Verwant met: Litouws vélti ‘vollen, in de war maken’; Oudkerkslavisch valiti sę ‘wentelen, rollen’; < pie. *uelH-, *uolH-, *ulH- ‘wentelen, rollen, bruisen’ (LIV 677). De geminaat in*wellan- en *wallan- komt wrsch. uit *ln: *welnan-/*walnan-.

P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek: de herkomst van onze woorden, 2e druk, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen

wellen1* [opborrelen] {1350} van wel2 [bron].

J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek, Leiden

wellen 1 ww. ‘opborrelen’, mnl. wellen, nnd. wellen, ne. well, zal wel een denominatief zijn van wel 1. Het sterke ww. on. vella ‘zieden, koken’ stemt overeen met mnl. wellen met de bet. ‘rollen, wentelen’. Men neemt echter wel met recht aan, dat de bet. ‘koken’ secundair ontstaan is uit ‘de wentelende beweging van het kokende water of van een opborrelende bron’.

Anders FT 1402: die verbinden met ohd. walo ‘lauw’, walī ‘lauwheid’, vgl. gr. aléa ‘warmte van de zon’. IEW 1140 neemt een idg. wt. *u̯el ‘lauw, warm’ aan (echter twijfelend), maar rekent daartoe alleen arm. gol ‘hitte’ en lit. vìlditi ‘lauwwarm maken’, laat echter de mogelijkheid open, dat ook deze wt. eigenlijk dezelfde is als *u̯el ‘draaien, winden, wentelen’. Of men met J. Schrijnen Ts 20, 1901, 318 hiermee verbinden mag zwellen met een ‘mobiele s’, is echter zeer onzeker.

N. van Wijk (1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, 2e druk, Den Haag

wellen I (opborrelen), reeds later-mnl. Wsch. een. afl. van wel I, ofschoon identiteit met ’t sterke on. vëlla “borrelen, bruisen” mogelijk is. Ook ndd. wellen, eng. to well “opborrelen” zijn denominatief. De basis wel- “koken, bruisen” — met ablaut nog got. wulan “zieden” — is identisch met wel- “ronddraaien”: de bett. zijn zeer goed vereenigbaar. Voor verwanten zie bij waal, walen, walm, wel I, woelen.

C.B. van Haeringen (1936), Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Supplement, Den Haag

wellen (opborrelen), als “later-mnl.” opgegeven: volgens aannemelijke coniectuur reeds Alex. X, 646.

J. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Den Haag / Gent

wellen 1 ono.w. (opborrelen), z. wel 1 en wallen.

Dialectwoordenboeken en woordenboeken van variëteiten van het Nederlands

F. Debrabandere (2011), Limburgs etymologisch woordenboek: de herkomst van de woorden uit beide Limburgen, Zwolle

wellen 2, ww.: rollen (de aarde, akker). Zie wel 1.

F. Debrabandere (2010), Brabants etymologisch woordenboek: de herkomst van de woordenschat van Antwerpen, Brussel, Noord-Brabant en Vlaams-Brabant, Zwolle

dwellen, ww.: vastschroeven, zich vastzetten. Wellicht door metanalyse in vastwellen uit wellen ‘wentelen’; zie wel.

S.P.E. Boshoff en G.S. Nienaber (1967), Afrikaanse etimologieë, Die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns

wel I: (weinig bek. as s.nw. v.) bron, fontein, put; Ndl. wel (Mnl. welle, by Kil welle/walle, “opborreling”), Hd. welle, “golf”, Eng. well, “put”, hierby ww. in bet. “opborrel” Ndl. wellen (Mnl. wellen), Hd. wellen, Eng. well, Afr. (op)wel, hou verb. m. walm.

Uitleenwoordenboeken

N. van der Sijs (2010), Nederlandse woorden wereldwijd, Den Haag; met aanvullingen uit Uitleenwoordenbank 2015

wellen ‘opborrelen’ -> Frans dialect alot, walot, halot ‘bloedprop’.

Dateringen of neologismen

N. van der Sijs (2001), Chronologisch woordenboek: de ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, Amsterdam

wellen* opborrelen 1350 [MNW]

Overige werken

Julius Pokorny (1959), Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, Bern.

u̯el-7, u̯elǝ-, u̯lē- ‘drehen, winden, wälzen’, erweitert u̯el(e)u-, u̯l̥-ne-u-, u̯(e)lei- (diese auch ‘umwinden, einwickeln = einhüllen’), el-no-s ‘Nagel, Pfahl’, u̯eli-kā ‘Weide’, u̯elu-tro-m ‘Hülle’, u̯l(o)i-skā ‘Rute’, u̯olo-s ‘rund’, u̯olū̆-men-, u̯olu-tlo-/-tlā ‘Drehung’

A. Ai. válati, -te ‘wendet sich, dreht sich’ (?), Kaus. vā̆layati ‘macht sich wenden, rollen’, valanam ‘das sich Wenden, sich Biegen, Wallen, Wogen’, valá- m. ‘Bedeckung, Höhle’ (oder zu *u̯er-?), vala-, valaka- m. etwa ‘(runder) Balken, Stange’, dehnstufig cakra-vāla- n. ‘Reif, Ring, Kreis, Menge’, āla-vāla- n. ‘Vertiefung um die Wurzel eines Baumes’ (vgl. Mayrhofer 1, 79 f.), wohl auchvāra- m. ‘(*Wendung) Reihe, Folge, mal, Wochentag’ = npers. bār ‘mal’;
aus u̯ḹ-mi-: ai. ūrmí- m. f. ‘Woge, Welle’, av. varǝmiš ds.
von der u-Basis: ai. vr̥ṇóti, ūrṇóti ‘umhüllt, bedeckt, umschließt, umringt, hemmt, wehrt’, av. vǝrǝnavaiti ‘bedeckt hüllend’ (enthalten z. T. idg. *u̯er-5), das av. Wort auch ‘wendet (sich)’ wie ai. válati; vgl. S. 1160;
ai. varútra- (= gr. ἔλυτρον) n. ‘Überwurf, d. i. was man umlegt’ (unbelegt, úlva-, úlba- m. n. ‘Hülle des Embryo, Gebärmutter’ (vgl. lat. volva);
von der i-Basis: ai. valaya- m. n. ‘Kreis, runde Einfassung, Armband’, valitá- ‘gewendet, gebogen’, valli-, vallī ‘Rankengewächs, Schlingpflanze’, vallari-, vallarī f. ‘Ranke, Rankengewächs’;
arm. gelum (Aor. geli) ‘drehen, umdrehen, winden’, Med. ‘sich drehen, winden’ (das Präs. zur u-Basis, vgl. thematisch lat. volvo), gelumn ‘Drehung, Umwindung’ (= lat. volūmen, εἴλῡμα?), glem ‘rolle, werfe nieder’ (*gilem aus *u̯ēl- oder *gulem aus *u̯ōl-), gil (*u̯ēl-) ‘runder Wurfstein’ (vgl. gr. ὅλμος, russ. valún ‘runder Kieselstein’), vermutlich lamb (-i, -iv) ‘Ring, Kreis’ aus *u̯l̥-m-bhi- (auf Grund des n-St., vgl. lit. vilnìs, aksl. vlъna, ahd. wëlla);
gr. εἰλέω ‘drehe, winde’ (*ϝελ-ν-έω), ἴλλω ds. (wohl *ϝί-ϝλ-ω, dazu ἰλλάς ‘Strick, Seil’, ἰλλός ‘schielend’, böot. ϝίλλων, ἴλλαι· συστροφαί, δεσμοί Hes.), att. εἴλλω ds. (*ἐ-ϝέλι̯ω); von äol. ἐλλέω (*ϝελνέω): ἐλλεδανός ‘Seil, mit dem die Garben zusammengebunden werden’), εἶλιγξ undεἴλιγγος ‘Wirbel, Drehen, Schwindel’ (nach εἰλέω), ἕλμις, Pl. ἕλμεις, ἕλμιγγες, ἕλμινθες f. ‘Eingeweidewurm’, εὐλή ‘Wurm’ (*ἐ-ϝλ-ᾱ), ὑάλη· σκώληξ Hes. (d. i. ϝάλη), ἑλένη ‘geflochtener Korb’, ὅλμος ‘Walzstein, zylinderförmiger Mörser’, hom. οὖλος ‘kraus, wollig’ (*ϝόλνος), redupl.ἴουλος ‘Milchhaar, Korngarbe, ein Insekt’, οὖλος ‘Garbe’, οὖλον ‘Zahnfleisch’ (als ‘wulstig, gerundet’);
von der i-Basis: ἕλινος ‘Weinranke’, ἕλιξ ‘gewunden’, f. ‘Armband u. dgl.’, davon ἑλίσσω, att. ἑλίττω, und (nach εἰλέω) εἰλίσσω ‘wälze’, ablaut. ἀλίνδω, att. ἀλινδέω ‘drehe, wälze’; ἀλίζω ds.; über Ἦλις s. S. 1142;
von der u-Basis: ep. εἰλύω ‘umwinde; umhülle’, Med. ‘sich winden, sich fortschleppen’ (*ϝελνύω, vgl. καταείλυον), vgl. Partiz. εἰλυφόωντες; εἰλῡφάζειν ‘wirbeln, drehen, rollen’ (auf Grund von *ϝελ-νυ-ς); εἰλυός, εἰλυθμός ‘Schlupfwinkel’, εἰλεός (nach εἰλέω) ‘Darmverschlingung, Krampf der Eingeweide, Bauchgrimmen; bestimmte Art des Weinstocks (*Geranke)’; ablaut. *ϝολοϝό- ‘Wirbel, Drehung’ in ὀλ(ο)οί-τροχος ‘im Wirbel laufend’ = ‘Rollstein’; ελυ- in Aor. Pass. ἐλύσθη ‘wurde geschleift, gewälzt’, ἐλυσθείς ‘eingehüllt’, ion. att. ἔλυτρον (Hes. γέλουτρον) ‘Hülle, Behälter’, ἔλυμος ‘Hülle, Futteral’, ἐλύτης ‘Art Backwerk, etwa Brezel’ (daneben εἰλύτας, ἐλλύτας); hom. εἶλαρ n. ‘Schutzwehr’ (*ϝέλϝαρ, mit früher Dissimilation zu *ἔλϝαρ; vgl. ἔλαρ· βοήθεια Hes.; Grundbed. wohl ‘Verhau oder Geflecht aus verschlungenen Ästen’); *ϝλῡ- in πέλλῡτρον ‘um die Füße gewundener Riemen’, Perf. εἴλῡμαι, εἰλῡμένος ‘verhüllt’; sekundäres ῡ in εἴλῡμα ‘Hülle, Gewand’ (lat. volūmen, arm. gelumn);
dazu auch ἑλίκη ‘Weide’, Ἑλικών ‘*Weidenberg, Viminalis’ (ϝελικών des Korinna-Papyrus), wie ags. welig, usw. ‘Weide’, verschieden von idg. *salik- ‘Weide’;
nach Frisk 36, 42, 80 hierher αἰέλουρος m. f. ‘Kater, Katze’ oder ‘Wiesel’, auch αἴλουρος (aus αἰόλος + οὐρά ‘Schwanz’) und αἰόλος ‘schnell beweglich, schillernd, bunt’ aus *(ϝ)αι-ϝόλ-ος; ἅλυσις f. ‘Kette, Fessel’ (*ϝάλυ-τις);
alb. vjel ‘übergebe mich, erbreche’ (*u̯elu̯ō); valë f. ‘Wallen des kochenden Wassers; Welle, Woge’ (*u̯elǝnā);
lat. vola f. ‘Rundung, Höhlung der Hand oder der Fußsohle’ (vgl. aisl. valr ‘rund’, ai. vala- m. ‘Höhle’); von der u-Basis volvō, -ere, , volūtum ‘rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln’ (*u̯elu̯ō), volūmen ‘Rolle’, involūcrum ‘Hülle, Futteral’, involūcre ‘Serviette’, wohl auch volva, vulva ‘Gebärmutter, Eihaut der Pilze’;
reduktionsstufig vallus ‘Pfahl, Palisade’, wozu als Kollektiv vallum ‘Pfahlwerk, Verschanzung’ [daraus entlehnt as. wal, ags. weall, mhd. wal(l) ‘Wall’]; vallēs, vallis ‘Tal’ (‘*Einbiegung’) = gr. *ϝᾶλις > Ἦλις (*u̯elnis), valvae ‘die Türflügel, Doppeltüre’, valvolae ‘Schoten’ (*u̯elu̯ā);
air. fillid ‘biegt’ (altes n-Präs.), bret. goalenn ‘virga’ (‘*biegsame Rute’); air. félmae (= fĕlmae) ‘saepes’ (vermutlich ‘*Flechtwerk’); ō-stufig mir. fāl m. ‘Zaun, Gehege’, cymr. gwawl ‘murus, vallum’;
unsicher mir. fail, foil (Gen. falach) ‘Ring’ (*u̯elik-, ablaut. mit ἕλιξ?);
aisl. vil Pl., Gen. vilja ‘Eingeweide’, ags. we(o)loc, weolc, uioloc ‘Trompeterschnecke’, ndl. welk, wulk ds. aus germ. *weluka-, wohl zur u-Basis, wie sicher got. walwjan ‘wälzen’, walwisōn ‘sich wälzen’, ags. wielwan ‘wälzen, rollen’ (*walwjan), walwian tr. intr. ‘wälzen, rollen’; aisl. valr ‘rund’, ags. walu f. ‘Strieme nach einem Schlag’ (*u̯olo-, , vgl. lat. vola), mnd. walen ‘drehen, wälzen, rollen’, ahd. wulsta f. ‘Wulst’; got. walus ‘Stab’, aisl. vǫlr ‘runder Stab’, afries. walu-berа ‘Stabträger’, ags. uyrt-wala (‘Wurzelstock’), ahd. wurzala Wurzel; n-Präsens ahd. wellan ‘runden, rollen’, as. bíwellan ‘beflecken’ (‘*im Schmutz herumwälzen’), afries. biwullen Partiz. ‘befleckt’, wozu ahd. wellaWelle’, vgl. mit Formans -mi- (wie ai. ūrmí-, av. varǝmi-) ahd. walm ‘Aufwallen, Sieden, Hitze’, ags. wielm, wylm ‘Woge, Wallung, Sieden’;
mit der Bed. ‘Wellen werfen’ (vgl. ahd. wella usw.), ‘aufwallen’ (von Quellen und bes. von siedendem Wasser, woraus z. T. auch Worte für ‘Dampf, Hitze’ entsprangen) außer ahd. walm, ags. wielm auch aisl. vella, vall ‘sprudeln, sieden, wallen’, ahd. (usw.) wallan, wiel ‘wogen, wallen, aufwallen, sieden, kochen’, Kaus. aisl. vella ‘zum Sieden oder Schmelzen bringen, zusammenschweißen’, mnd. mhd. wellen ds., aisl. vella f. ‘Sieden’, afries. walla, ags. wiell f. ‘Quelle, Sieden’, schwachstufig norw. olla f. ‘Quelle’, got. wulan ‘sieden’, aisl. ylr ‘Wärmedunst’, ylja ‘wärmen’, olmr ‘wütend’: ahd. walo Adv. ‘tepide’, walī ‘tepor’; hierher u̯el-6 S. 1140?
dehnstufig ags. wǣl m. n. ‘Strudel, Pfuhl’, wǣlan (*wōljan) ‘wälzen’, mnd. wӧ̄len ds., ahd. wuolen ‘wühlen, aufwühlen’ (vgl. zum Ablaut aksl. valiti ‘wälzen’, und zur Bed. ‘aufwühlen’ auch nhd. Wal, Wehle, Wuhle ‘vom Wasser ausgewaschene Vertiefung’);
lit. veliù, vélti (schwere Basis) ‘walken’, váltis ‘Garn, Fischernetz’ (= russ. vólotь ‘Faden, Faser’ bis auf die Intonation), lett. vel̂t ‘wälzen, walken’, lit. apvalùs, lett. apál̦š ‘rund’, apr. walis ‘Zugscheit am Wagen’, lit. volė̃ ‘hölzerner Schlägel’, pavõlai ‘Walzen’, lett. vā̀le f. ‘Waschbleuel’, vī-vala ‘der Laufstock beim Garnwinden’ (: vīvaluot ‘ausgelassen sein’); lit. vė̃lei, vė̃l ‘wiederum, noch einmal’, lett. vêl ‘noch, ferner’ (‘wiederum’ aus ‘Wendung’) und mit Bed.-Entw. ‘sich entwinden, sich winden = zögern’ vielleicht lit. vėlùs, lett. vę́ls ‘spät’, lit. valandà ‘Weile’ (daraus russ. valánda ‘Saumseliger’);
slav. *valъ m. in ksl. valъ ‘Welle’, russ. val ‘Welle, Woge, Walze’ (bsl. *u̯ō̆la-), obvál ‘Erdrutsch’, provál ‘Einsturz’; aksl. valiti sе̨ “κυλίεσθαι”, russ. valítь ‘wälzen’, Iter. serb. váljati, russ. valjátь ‘wälzen, walken’, ablaut. russ.-ksl. obьlъ ‘rund’, russ. óblyj ‘rundlich’ (*ob-vьlъ); über russ. vólotь s. oben;
bsl. *u̯ilnā- (*u̯l̥nā) f. ‘Welle’ in lit. vilnìs, vilnià, lett. vilna ‘Welle’; slav. *vьlna in aksl. vlъna, russ. volná ds.; dazu aksl. vъlati ‘in Wallung bringen’.
Toch. A walyi Pl. ‘Würmer’.
B. d-Präsens (bzw. d-Erweiterg.): aisl. velta, valt, ahd. walzan, mhd. walzen, wielz ‘sichwälzen’, ahd. auch ‘volvere animo’ (wgrm. a-Präs. zu einem Perf. mit idg. о neugebildet mit Unterstützung des Iterativs:) got. waltjan ‘sich wälzen’, uswaltjan ‘umwälzen’, aisl. velta, ags. wieltan, ahd. welzan trans. ‘wälzen, rollen, drehen’, anord. valtr, ags. wealt ‘rollend, wälzbar, unbeständig’; ags. wlatian unpers. ‘nauseare’, wlǣta, wlǣtta m. ‘Ekel’ (*wlātiþa), wlǣtan ‘foedare’, mnd. wlaten ‘ekeln’ (u̯lē-d- : u̯lǝ-d-); auch neben ahd. wal(a)gōn ‘sich wälzen, rollen’ steht mhd. die Bed. ‘Ekel empfinden’, walgunge ‘Seekrankheit’, auch norw. dial. valg ‘widerlich, übel’ (s. unten);
d-Erweit. auch in lett. velde, veldre ‘das vom Regen niedergelegte (wie gewälzte) Getreide’; vgl. von der i-Basis oben gr. ἀλίνδω, ἀλινδέω, ἀλίζω.
C. Weiterbildungen:
u̯lei-s-, u̯li-s- in: air. flesc ‘Rute’ (*u̯liskā), got. wlizjan ‘schlagen, züchtigen’ (wenn Ableitung von einem *wliza- ‘Rute’), slav. *lěska (*vloiskā), russ.-ksl. lěskovъ ‘aus dem Holz des Styraxbaumes gemacht’, serb. lijèska ‘Haselstaude’ usw.; über russ. lés ‘Wald, Holz’ (*lěsъ), lesá ‘Angelschnur, Zaun’, die vielleicht hergehören, s. Vasmer 2, 33 f. und oben S. 665.
u̯lē-ro-, u̯lō-ro-, u̯lǝ-ro-: gr. εὔληρα, dor. αὔληρα Pl. ‘Zügel’, ἄβληρα· ἡνία Hes. (*ἐ-, ἀ-ϝληρο-), lat. lōrum ‘Riemen’, lōrica ‘Kettenpanzer’ (‘Riemenpanzer’), arm. lar ‘Strick, Schnur, Bogensehne, Muskel’, vgl. oben S. 1139.
D. Gutturalerweiterungen:
u̯olg- in ai. válgati ‘(*dreht sich), hüpft, springt’, mit sam- ‘setzt sich in rollende Bewegung’, mit abhi- ‘wallt auf’, valgā ‘Zaum, Zügel’, lat. valgus ‘säbelbeinig’, ags. wealcan, wéolc ‘rollen (tr. und intr.), sich hin und her bewegen, volvere animo’, ahd. walkan, mhd. walken, wielcwalken, verfilzen, prügeln’, mhd. auch ‘sich wälzen’, aisl. valk n. ‘das Hinundhergeworfenwerden, bes. auf der See’, ags. gewealc n. ‘das Rollen’, wealca m. ‘Woge’;*walkōn in aisl. valka ‘von Ort zu Ort treiben oder ziehen, plagen, volvere animo’, ags. wealcian ‘rollen’ (intr.), engl. walk ‘wandern’, mnd. walken ‘walken, kneten’; lett. valgs ‘Strick, Schnur’;
nasaliert as. wlank ‘übermütig, kühn’, ags. wlanc ‘übermütig, stolz, stattlich’, wenn aus der Bed. ‘springend’ (: ai. válgati) entwickelt.
u̯olk-: in mnd. walgen ‘ringen, kämpfen, Übelkeitempfinden’, norw. olga ‘sich ekeln’, ahd. wal(a)gōn ‘sich wälzen, rollen’, trans. ‘wälzen, rollen’, mhd. unpers. m. Dat. ‘Ekel empfinden’, walgunge ‘Seekrankheit’.

WP. I 298 f., WH. I 822, II 728 ff., 825, 832 ff., Trautmann 349, Vasmer 1, 165 f., 234, Frisk 36, 42, 457 f., 461 f.; vgl. u̯el-3.

Woordenboek der Nederlandsche taal (WNT) & Middelnederlandsch woordenboek (MNW) & Vroegmiddelnederlands woordenboek (VMNW) & Oudnederlands woordenboek (ONW) – alle onderdeel van de Geïntegreerde Taalbank (GTB)

Zoek dit woord op in het WNT, MNW, VMNW, ONW.

Hosted by Instituut voor de Nederlandse Taal