Meehelpen? Ga naar etymologieWiki

 

Jaarwoord generator van Genootschap Onze Taal

 

glimmen - (flauw gloeien, blinken)

Etymologische (standaard)werken

M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim en N. van der Sijs (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, Amsterdam

glimmen ww. ‘flauw gloeien, blinken’
Mnl. glimmen ‘gloeien’ [1390-1410; MNW-R], glymmende (teg.deelw.) ‘gloeiend, vurig’ [1430-50; MNW-P], glymt als gout ‘glanst als goud’ [1469; MNW-P].
Mnd. glimmen; mhd. glimmen (nhd. glimmen), glemmen ‘aansteken’; oe. gleomu ‘glimmend’; nzw. glimma ‘glimmen’; < pgm. *glemman-, of een zwakke variant *glemjan-. Het ligt voor de hand *glem- te verbinden met ablautend *gleim-: os. glīmo ‘glinstering’; en *glaim-: ohd. gleimo ‘glimworm’, oe. glǣm ‘glanzen’ (ne. gleam). Daarnaast staan nog: ne. gloom ‘schemering’, mnl. gloem ‘schemerachtig’; < pgm. *glōma-.
Of dit een Germaanse afleiding is, is twijfelachtig. Er zijn geen Germaanse representaties van een wortel pgm. *gl(e/a)i-, dus zonder finale medeklinker: on. gljá ‘schijnen’ wordt verklaard uit *glewan /glēwan (de Vries 1962), terwijl ofri. gliand ‘gloeiend’ onduidelijk is. Buiten het Germaans zijn er echter geen mogelijke verwanten met m die zouden kunnen wijzen op een Indo-Europese afleiding van de wortel pie. hel- of hleh2- (zie → gloeien). Het Germaanse woordcomplex met de structuur *gliC/glīC- (C = medeklinker) kan wijzen op substraat, maar zie ook → glinsteren.
Lit.: Boutkan/Siebinga 2005, glisia

P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek: de herkomst van onze woorden, 2e druk, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen

glimmen* [gloeien, blinken] {1480} middelhoogduits glimmen [gloeien, schitteren, bliksemen], engels to glimpse; buiten het germ. grieks chliaros [warm], oudiers glé [helder, vrolijk].

J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek, Leiden

glimmen ww., mnl. glimmen ‘glimmen, schitteren, aanbreken (van de dag)’, mnd. glimmen ‘gloeien, glinsteren’, mhd. glimmen ‘gloeien, schitteren, bliksemen’, vgl. nog mhd. glimsen ‘gloeien, glanzen’, ne. glimpse ‘glans’, nde. glimte, nzw. glimta ‘schitteren’. — Daarnaast met ī mhd. glīmen ‘glanzen’ en het znw. os. glīmo, oe. glæm (ne. gleam) ‘glans’; met n-formans: noorw. dial. glīna ‘glanzen, staren’, nzw. glina ‘glimlachen’, glena ‘ophelderen, lachen’. Dit zijn afl. van idg. *ĝhlei in ofri. glīa ‘gloeien’ en on. gljā ‘glinsteren’ (IEW 432), zelf weer afgeleid van *ĝhel, waarvoor zie: gal.

Er bestaan naast deze m en n afleidingen nog andere zoals *ĝhleid, waarvoor vgl. os. glītan ‘glanzen’, ohd. glīzzan, glitzen ‘glanzen’, on. glita, glitra ‘schitteren’, got. glitmunjan ‘glanzen’, waar bij verder gr. chlidé ‘weekheid, wellust’, chlidãn ‘wellustig zijn’; dan *ĝhleis vgl. oe. glīsan, glisnian ‘schijnen’, ofri. glisia ‘pinkogen’, on. glissa ‘spottend lachen’, noorw. zw. glīsa ‘glanzen’. — Ook het on. glīma ‘worstelen’ heeft men hieraan willen toevoegen, met verwijzing naar on. glinga ‘scherts’, maar ook ‘pinkogen’ (Brøndum-Nielsen, Fschr. Mogk. 1924, 460-2 denkt aan een tussentrap ‘snelle beweging’ in de betekenisontwikkeling). — Woorden van deze betekenis kunnen allerlei affectieve klankvarianten hebben; naast *glīma vinden wij ook *glēma in on. glāmr ‘maan’ en *glōma in oe. glōm ‘schemering’, maar ook *glūma in oostfri. glūmen ‘loeren’, noorw. glȳma ‘loerend kijken’ (zie J. de Vries PBB 80, 1958, 24).

N. van Wijk (1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, 2e druk, Den Haag

glimmen ww., mnl. glimmen “glimmen, schitteren, aanbreken (van den dag) ”. = mhd. glimmen “gloeien, schitteren, bliksemen” (nhd. glimmen), mnd. glimmen “gloeien, glinsteren”. Hierbij nog mhd. glimsen “gloeien, glanzen”, eng. glimpse “glans”, de. glimte, zw. glimta “schitteren”. De reeds mnl. mhd. mnd. sterke flexie naar de 3e klasse is bij glimmen wsch. niet oud, ook zal mhd. glamme v. “gloed” een jong woord zijn: want wij moeten glimmen in de eerste plaats met de volgende woorden, die op een basis ʒlī̆-(m-) wijzen, verbinden: mhd. glîmen “glanzen, stralen”, os. glîmo in., ags. glæ̂m m. (eng. gleam) “glans”, noorw. dial. glîma “flikkeren”, ags. glêo, glîw o. “vreugde, muziek” (eng. glee), on. gljâ “schitteren, flikkeren”, glŷ o. “vreugde”, mnd. glī̆s(s)en “schitteren”, ofri. glī̆sia “knippen met de oogen”, ags. glisian, glisnian (eng. to glisten) “schitteren”, noorw. dial. glîsa “schitteren door een nauwe opening” e.a. woorden. Buiten ’t Germ. vgl. ier. glê helder” (*ghlei-wo-), gr. khliarós “warm”, khlīō “ik word warm, leef weelderig”, lit. glitùs “glad”, misschien ook lat. laetus “vet, vruchtbaar, blij”, en met m-formans lett. glaima “scherts, vleierij”. Idg. ghlī̆-d- in gr. khlidḗ “weekheid, wellust”, khlídōn “tooi, opschik” en mnl. glitten, ohd. glîʒan (nhd. gleissen), os. glîtan, ags. glitenian, on. glita, got. glitmunjan “schitteren, blinken”. Hoogerop hooren idg. ghlei- (ghlai-) en ghlê- (zie gloeien) samen.

C.B. van Haeringen (1936), Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Supplement, Den Haag

glimmen. Bij mhd. glîmen, os. glîmo enz. (waarbij ohd. glîmo, gleimo m. ‘glimworm’) mogen wsch. ook on. glîma ‘worstelen, handgemeen zijn’, glîma v. ‘worsteling’ gevoegd worden: bet.-ontw. ‘schitteren, flikkeren’ > ‘snel bewegen’ (Brøndum-NielsenFestschr. Mogk 460 vlg.). Vgl. breien Suppl., lat micâre ‘trillen, flikkeren’, dîmicâre ‘vechten’, soortgelijke bett. in de woordgroep van flikkeren en flink. Onaannemelijk over de on. woorden (bij on. lîma; zie lijmen) A.M.Sturtevant JEGPh. 25, 216. Drechterl. glaimə ‘glimlachen’ kan hetzelfde woord zijn of ai hebben als ags. glæ̂m. Semantisch vgl. glimlachen en fri. glimkje ‘zacht glimmen’ en ‘glimlachen’. Lit. glitùs ‘glad, kleverig’ beter bij de woordgroep van klei (waar het trouwens ook vermeld wordt).

J. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Den Haag / Gent

glimmen ono.w., Mnl. id. + Mhd. en Nhd. id., afgel. van een zelfst.nw. Os. glîmo + Ohd. gleimo, Ags. glæ’m (Eng. gleam) = glans + Skr. wrt. ghṛ = schijnen, Gr. chliarós = warm, Ier. glé = helder.

Dialectwoordenboeken en woordenboeken van variëteiten van het Nederlands

F. Debrabandere (2007), Zeeuws etymologisch woordenboek: de herkomst van de Zeeuwse woorden, Amsterdam

glommen ww.: gloeien. Variant van glimmen, met klinkerronding i > o voor bilabiale m. Ook Ndd. glummen, glummern. Zn. glom ‘gloed’.

G.J. van Wyk (2003), Etimologiewoordeboek van Afrikaans, Stellenbosch

glim ww.
1. Dof blink, 'n sagte skynsel afgee. 2. (figuurlik) 'n Glans afgee, blink.
Uit Ndl. glimmen (al Mnl.). Die betekeniselement 'blink' kom in Germ. tale voor by talle woorde wat met gl- begin en van mekaar onderskei word deur verskillende vokale en slotklanke, o.a. nog glans, glinster en gloei.
D. glimmen, Eng. gleam, glimpse, Sweeds glimma.

Uitleenwoordenboeken

N. van der Sijs (2010), Nederlandse woorden wereldwijd, Den Haag; met aanvullingen uit Uitleenwoordenbank 2015

glimmen ‘gloeien, blinken’ -> Engels glim ‘(zwak) schijnen; brandmerken’; Negerhollands glim ‘gloeien, blinken’.

Dateringen of neologismen

N. van der Sijs (2001), Chronologisch woordenboek: de ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, Amsterdam

glimmen* gloeien, blinken 1480 [MNW]

Overige werken

Julius Pokorny (1959), Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, Bern.

g̑hel-1 (und ghel-?), auch als i-, u- oder n-Stamm; g̑helǝ- : g̑hlē-, g̑hlō- : g̑hlǝ- ‘glänzen, schimmern’; als Farbadjektiv: ‘gelb, grün, grau oder blau’

Mit Rücksicht auf die häufigen Fälle, wo die idg. Palatale im Balto-slav. durch Velare vertreten sind, möchte ich statt durch ein Nebeneinander von g̑el-, g̑hel- und ghel- lieber mit Persson (Beitr. 790) und Kretschmer (Gl. 21, 115) das baltoslav. *gel- durch Entlehnung aus einer Kentumsprache (Ven.-Illyr.?) erklären.
Ai. hári- ‘blond, gelb, goldgelb, grüngelb, falb’, hariṇá-ḥ ‘Gazelle’, harít- ‘falb’, hárita- ‘gelb, grün’, híraṇya- n. ‘Gold, Geld’, hiranyáya- ‘golden, goldig’; über haṭaka- n. ‘Gold’ s. Kuiper Proto-Munda 30; dazu auf velarer Wurzel beruhend ai. ghoṭa- ‘Pferd’ als ursprgl. ‘Fuchs’? (Sommer IF. 31, 364 u. A. 3);
av. zari- ‘gelb, gelblich, goldfarben’, zairita- ‘gelb, fahlgelb’, zaranya-, apers. daraniya- n. ‘Gold’, zaranaēna ‘von Gold, golden’, zāra- m. ‘Galle’ (= gr. χολή), nach der Farbe benannt wie gr. χόλος, lat. fel, anord. gall usf.; mit velarem Wurzelanlaut gǝrǝðō-kǝrǝta- ‘die Galle herausschneidend’? (s. Bartholomae Altiran. Wb. 523 mit Lit.);
thrak. ζηλτα ‘Gold’ (?), phryg. ζέλκια· λάχανα Hes.; phryg. γλουρός· χρυσός und γλούρεα· χρύσεα Hes. (aus gr. χλωρός entlehnt??);
alb. dhelpërë, dhelpnë, dhelbun(e) ‘Fuchs’, eigentl. ‘der Gelbe’ (s. Jokl Linguist. kulturhist. Stud. 297 ff.);
gr. χόλος ‘Galle, Zorn’, χολή ‘Galle, Zorn’, χολ-έρα ‘Magenkrankheit’, χλωρός ‘blaßgrün. grüngelb, frisch, kräftig’ (:aisl. glōr ‘Glanz’);
lat. fel, fellis (*fel-n-is) n. ‘Galle’ (alter n-St. wie ahd. galla), das f wohl dialektisch; WH. I 474, EM2 342 wollen für fel und lit. gel̃tas ‘gelb’ usw. (s. unten) eine Wurzel *ghel- (??) ansetzen;
die normale Entwicklung in lat. helvus ‘honiggelb’ (*g̑helu̯os) = gallolat. gilvus ‘hellgelb’ (mit dial. i aus gall. *gelvos);
dazu lat. (h)olus, -eris (aus *holos, *heleris) n., dial. folus, alt helus, helusa ‘Grünzeug, Gemüse, Kоhl’;
hierher auch lat. galbus ‘gelber Vogel’, galbinus ‘grüngelb’, falls kelt. oder illyr. Lw. (*ghel-bho- oder *ghol-bho-, weiter zu lit. gul̃bis s. unten);
air. gel ‘leuchtend, weiß’, nir. gealach f. ‘Mond’; cymr. gell ‘gelb’, bret. gell ‘braun’ (*g̑hel-no-);
dazu *ghlǝ- in ir. cymr. corn. bret. glan ‘rein’, kelt. FlN Glanis, Glanā, ir. glain ‘Glas, Kristall’ (*ghlǝni-), cymr. glain ‘Edelstein, Juwel’ (*ghlǝni̯o-);
auch in isl. glana ‘sich aufklären’, glan ‘Glanz’, norw. dial. glana ‘schimmern, leuchten, sich aufklären’, schwed. dial. glana ‘schwach leuchten, stieren, gucken’, asäch. FlN Glana (weiteres siehe unter den s-Erweiterungen).
aisl. gall n. ‘Galle, Gift’ (*gallōn-, idg. *ghol-n-), ags. gealla m., as. galla, starkes f., ahd. galla, schwaches f. ‘Galle’;
tiefstuf. aisl. gulr ‘gelb’, neben vollstuf. ags. geolo, as. ahd. gelo, Gen. gelwes ds. (< *gelu̯a-);
got. gulþ n., aisl. gull, goll n., ags. afries. as. ahd. gold n. ‘Gold’;
Ablautsstufe *ghlē- in aisl. glāmr ‘Mond’, glāmsȳni ‘optische Täuschung, Illusion’, schwed. glåmig ‘graugelb im Gesicht, mit eingefallenen Augen’, aisl. glǣr ‘hell’ (*glēi̯a = lit. žlėjà unten).
*g̑hlō- (wie in gr. χλωρός) tritt auf in ags. glōm ‘Zwielicht, Dämmerung’ (doch ist ō vor m mehrdeutig), as. glōian, ahd. gluoen ‘brennen, glühen glanzen’, aisl. glōð ‘Glut, glühende Kohle’, ags. glǣd f. ‘Glut, Flamme, glühende Kohle, Kohle’, afries. glēd ‘Glut, Brand’, ahd. gluot ‘Glut, glühende Kohlen’; aisl. -glōr n. ‘Glanz’ (: χλωρός), aisl. glōra ‘funkeln’; s. auch unten S. 433 g̑hlōu-;
lit. želiù, žė́liau, žé̇lti, lett. zelu, zel̂t ‘grünen’; ablaut. lit. žãlias, lett. zal’š, apr. saligan ‘grün’, lit. žolė̃, lett. zâle f. ‘Gras, Kraut’, apr. sālin Akk. ‘Kraut’, lit. žãlas ‘rot’ (von Rindern); lit. žìlas ‘grau’, lett. zils ‘blau’, lit. žel̃vas ‘grünlich’, lett. zèlts (altes Neutr.) ‘Gold’, ostlit. žel̃tas ‘golden’; lit. žlėjà ‘Zwielicht, Halbdunkel’ (*g̑hlēi̯ā), Trautmann Bsl. Wb. 364 f., 368, 372; lit. tulžìs ‘Galle’, durch Metath. aus *žultìs; lett. žults ds. (*g̑hl̥t-); zum u-St. in lit. žal̃vas, žel̃vas (= lat. helvus) ‘grün’, žaliū̃kė ‘grüner Frosch’, usw. s. Specht Dekl. 120;
aksl. zelenъ ‘grün’, skr. zèlen, čech. zelený; russ. zelḗnyj, poln. zielony ds. (vgl. ai. híraṇya- ‘Gold’; dazu aksl. zelije n. ‘Gemüse’, russ. zelje ‘Kraut, Heilkraut’, skr. zȇlje ‘Grünzeug’, čech. zelí n. ‘Kraut, Kohl’);
dazu auch russ. zołá ‘Asche’, bulg. zolá ‘Holzasche, daraus gekochte Lauge’; aksl. zlakъ ‘Kraut’, russ. zlak ‘Gras’, bulg. zlakove ‘Gräser, Kräuter’;
slav. *zolto in aksl. zlato ‘Gold’, russ. zółoto, skr. zlȃto, čech. zlato, poln. złoto ds.,
daneben slav. *zoltъ ‘golden’ in russ. zołotój, sloven. zlȃt, čech. zlatý, poln. zloty ‘golden’;
aksl. zlъčъ ‘Galle’ (*g̑hl̥-ki-s); bulg. zlъčka ‘Zichorie’ (z in volksetymolog. Anschluß an zelenъ usw.?); vgl. unter aksl. žlъtъ ds. mit velarem Anlaut.
Daneben anlautendes baltoslav. g- in:
bsl. *gelta- und *gilta- ‘gelb’ in: lit. gel̃tas ‘gelb’ (davon gel̃svas ‘gelblich’);
lett. dzęlts ‘gelb’, dzeltêt ‘gelb werden’; davon abgeleitet apr. *geltaynan (Hs. gelatynan); lit. geltónas; lett. dzeltains und dzèltãns ‘gelb’; serb.-ksl. žlьtь, skr. žȗt (f. žúta); čech. žlutý; russ. žółt (f. žełtá);
dazu aksl. žlъtъ, žlъčь ‘Galle’, russ. žolčь, bulg. žlъčka ds. und ‘Zichorie’, skr. žȗč, čech. žluč, poln. żółć ds.; vgl. oben mil palatal. Anlaut aksl. zlъčь ds.;
neben dem t-Suffix im Farbadjektiv ein n-Suffix im Tiernamen baltoslav. *gilnā- f. ‘Specht’ in lit. gil̃na ‘Wacholderdrossel’, lett. dzil̂na ‘Specht’; slav. *žьlna in russ.-ksl. žlъna, skr. dial. žlná ‘Schwarzspecht’, poln. žółna ‘Bienenspecht’, russ. žełná ‘Schwarzspecht’;
mit anderem Suffix čech. žluva f. ‘Pirol’ (aus slav. žьlva; vgl. dazu oben lat. helvus und mit palatal. Anlaut lit. želvas ‘grünlich’, dazu žalvė f. ‘Rispengras’, želvỹs m. ‘grünender Stamm’);
hierher wohl auch (vgl. aber ohen S. 428 unter g̑el-) apr. gulbis, lit. gul̃bis m. (*golbhi̯o-)gulbė f., lett. gùl̃bis ‘Schwan’ und ‘weiße Kuh’ (daher nicht zu ghel- ‘rufen’);
ferner mit unerklärtem k-:
slav. *kъlpь, *kъlpъ in osorb. kołṗ, kaschub. kôłp ds., russ. kółpik m. ‘Löffelreiher’;
dazu ferner russ. gołubój, apr. golimban ‘blau’, lit. gelumbė̃ f. ‘blaues Tuch’, abg. golǫbь ‘Taube’, skr. gȍlūb m. ds., čech. holub ds., usw.; zur Bildung vgl. lat. columba, palumbēs ds.;
Wurzelerweiterungen mit Dental:
g̑hlǝd- in ags. glæterian ‘splendescere’, Partiz. ‘flavus’; mnd. glate, mhd. glaz m. ‘Glatze’.
g̑hlend(h)- ‘glänzen, schauen, blicken’ in:
air. as-gleinn ‘er belehrt’, in-glennat ‘investigant’, fo-gliunn ‘ich lerne’, bret. goulenn ‘verlangen’; air. do-gliunn ‘ich sammle’ (Verbaln. díglaimm), bret. dilenn ‘auswählen’, gallorom. glennāre ‘Ähren lesen’ (glenn- < *glendn- s. Pedersen KGr. I 157, II 539), glése ‘glänzend’ (<*glendtio-); bret. glein ‘klar’ (*glandi̯o-, idg. *ghln̥dhi̯o-);
norw. dial. gletta ‘gucken’, glett ‘klarer Fleck am Himmel’, schwed. dial. glänta ‘hervorschimmern, ein wenig öffnen’, mhd. glinzen ‘schimmern, glänzen’, ahd. mhd. glanz ‘glänzend’, mhd. glanz, glunz ‘Glanz’, ahd. mhd. glenzen ‘glänzen’; schwed. glindra ‘glitzern’, mhd. glander ‘glänzend, schimmernd’, glander m. n. ‘Glanz, Schimmer’; vgl. mit anderer Bedeutung unten g̑hlend(h)-;
bsl. *glendi̯ō ‘schaue’ (mit anlaut. Velar) in:
lett. (kurisch) glendi ‘suche’;
slav. *ględjǫ, *ględěti in:
russ. gljadě́tь ‘schauen, blicken’, skr. glédȋm, čech. hledím, hleděti ds. und als ursprüngl. Iterativum aksl. ględati ‘βλέπειν’, bulg. glédam, skr. glȅdâm, glȅdati, ačech. hladati, poln. glądać ‘sehen, schauen’ (Trautmann 92 f).
Hierher ghlādh-, g̑hlǝdh- ‘glänzend, glatt’?
Lat. glaber ‘glatt, unbehaart, kahl’ (*ghlǝdh-ro-);
aisl. glaðr ‘glatt, glänzend, froh’, gleðia, glaða ‘erfreuen, unterhalten’, ags. glœ̄̆d ‘glänzend, schimmernd, froh, erfreulich, angenehm’, gladian ‘glänzen, schimmern, glänzendmachen, streicheln, trösten, erfreuen’, afries. gled ‘glatt’, as. gladmōd (= ags. glædmōd) ‘fröhlich’, ahd. glat ‘glänzend’, mhd. glat ‘glänzend, glatt’; mit Intensivgemination mhd. glatz ‘Kahlkopf, Glatze’ (vgl. mhd. glitze ‘Glanz; Kahlkopf’);
lit. glodùs, glõdnas ‘glatt anliegend, sanft’, glódžiu, glósti ‘polieren, glätten’, lett. glaštu, glãstît ‘streicheln’, apr. glosto ‘Wetzstein’;
aksl. gladъ-kъ ‘glatt, eben’, russ. głádkij ‘glatt’, bulg. gladъkъ ‘glatt, poliert’, skr. gladak, čech. hladký, poln. gładki ‘glatt, schön, niedlich’; Kausat. russ. głáditь ‘glätten, plätten, streicheln’, bulg. gládja, skr. glȁditi, čech. hladiti, poln. gładzić ds. (Trautmann 91).
Weiter mit Nasalinfix g̑hlend(h)- ‘gleiten’ in ndd. glandern ‘schliddern’, glander ‘Eisscholle’ (vielleicht auch ags. glendrian, glentrian ‘verschlingen, herabstürzen’ als ‘gleiten lassen’); norw. gletta, schwed. mda. glinta ‘gleiten’ (vgl. oben gletta ‘gucken’);
lit. galándu, galą́sti ‘schärfen, schleifen’, lett. galuods ‘Wetzstein’, apr. glandint ‘trösten’, glands ‘Trost’ (vgl. zur Bedeutung oben ags. gladian ‘streicheln, trösten’; vgl. oben ghlend(h)- ‘glänzen’);
über lit. glembù, glèbti ‘glatt, weich werden’ s. unter gel- ‘ballen’.
s- und st-Erweiterungen:
Ir. glass ‘grün, grau, blau’, cymr. glas ‘blau’, bret. glaz ‘grün’, gall. glastum n. 1. ‘Waid, Isatis tinctoria’, 2. ‘Heidelbeere’ (M.-L. 3779b); mit einfachem -s- gallorom. *glasina ‘Heidelbeere’ (M.-L. 3779a); zu ir. glass noch air. glaiss f. ‘Fluß’, mir. glaisīn ‘Waid’, mcorn. glesin ‘sandix’, dazu
mhd. glast ‘Glanz’, glanst ds., glanster ‘Funke’, glasten ‘glänzen’, ablaut. glosten, glusten;
lat.-germ. glēsum ‘Bernstein’ = ags. glǣr m. ‘Bernstein, Harz’, ahd. glās ‘Bernstein’, aisl. glǣsa ‘glänzend machen, verzieren’, ablaut. norw. dial. glōsa ‘funkeln, leuchten, blicken’, aisl. gløsi-ligr ‘glänzend’; aisl. gler n. ‘Glas’, ags. mit s: glæs n. ‘Glas’, afries. gles, as. glas, gles n. ‘Glas’, ahd. glas ‘Glas’; as. glaso ‘Grauschimmel’, mengl. glaren ‘glänzen’, mnd. glaren ‘glänzen, glühen’.
g̑hlei- liegt vor in gr. (poet.) χλίω ‘warm oder weich werden, schwelgen, üppig leben’, χλιαίνω ‘warm machen, erweichen’, χλιαρός ‘warm, lau’;
ir. glé, cymr. gloew ‘glänzend, klar’ (< *ghlei-u̯o), gledd (*ghlii̯ā) ‘grüner Rasen’, mir. gléinech ‘klar’, mcymr. try-lwyn ‘sehr deutlich’;
anord. gljā ‘glitzern’, afries. glīa ‘glühen’, ags. glǣm ‘Glanz’, as. glīmo ‘Glanz’, ahd. glīmo, gleimo ‘Glühwürmchen’, mhd. glīmen ‘leuchten, glänzen’, glimmen ‘glühen, glimmen’, norw. dial. glīna ‘glänzen, stieren’, schwed. glina ‘lächeln’, glena ‘leuchten, sich aufklären, lachen’.
g̑hleid-:
Gr. χλιδή ‘Weichlichkeit, Üppigkeit, Luxus’, χλιδᾶν ‘weichlich, üppig sein’;
got. glitmunjan ‘glänzen’, aisl. glita, glitra ‘glitzern’: vollstuf. as. glītan ‘gleißen’, ahd. glīzzan ‘glänzen’, glitzen Intensiv dazu, aisl. glit n., ahd. glī̆z ‘Glanz, Blitz’, glizemo ds., ags. glitenian, ahd. glizinōn ‘schimmern’.
Hierher wohl auch g̑hleidh- ‘gleiten’:
Ags. glīdan ‘ausgleiten, fallen’, glidder ‘schlüpfrig’, afries. glīda ‘gleiten’, as. glīdan ‘labi’, ahd. glītan ‘gleiten’; ags. ā-glǣdan ‘gleiten machen’, asäch. bi-glēdian ds., aisl. gleiðr ‘spreizbeinig’.
Über lit. glitùs ‘glatt’ s. unter glei- bei gel- ‘ballen’.
g̑hleis-:
Gall. glīso-margа f. ‘Gleißmergel’, gallorom. *glīso-, älter *glēso- (idg. *ghlei-s-o-); vgl. cymr. glwys ‘schön’, abret. glois, gloes ds. (*ghlei-st-o); aisl. glissa ‘spöttisch lachen’, ags. glīsian, glisnian ‘leuchten’, afries. glisia ‘schimmern, blinzeln’, mhd. glistern ‘funkeln’, norw. schwed. glīsa ‘glänzen, schimmern’; nasaliert mhd. glinsten ‘glänzen’, glinster ‘Glanz’.
g̑hleu- und g̑hlōu-: g̑hlū- vielleicht in gr. χλό(ϝ)ος, χλοῦς ‘grüngelbe oder hellgrüne Farbe’, χλόη ‘junge Saat, junges Gras’, χλο(ϝ)ερός ‘grün, frisch, kräftig’;
ferner in ir. gluair (*ghleu-ri-) ‘klar, rein’; cymr. glo ‘Kohle’, corn. glow, mbret. glou, abret. glaou (s. Pedersen KGr. I 63).
Got. glaggwō ‘genau’, glaggwaba ‘sorgsam’, aisl. glǫggr, gløggr ‘klar, deutlich, sorgfältig, geizig’, ags. glēaw, as. glau, ahd. ndd. glau ‘scharfsichtig, klug’, aisl. gluggi ‘Lichtöffnung, Fenster’.
(Zur Zusammenstellung dieser Worte mit lit. žvelgiù, žvel̃gti ‘blicken’ vergleiche Trautmann 374.)
g̑hlōu- in aisl. glōa ‘glühen, glänzen, leuchten’, ags. glōwan ‘fulminare’, aisl. himinglǣva ‘Tochter Ägirs und der Rān’ (Verkörperung der Woge); -glō- f. ‘Sonne’, -glōa f. ‘Mond’; s. auch oben S. 430 unter g̑hlō-.
g̑hlū̆-: norw. dial. glȳma ‘finster, drohend oder lauernd blicken’, aschwed. glūna ‘scheel blicken’, ostfries. glūmen ‘verdeckt und heimlich nach etwas sehen und lauern’; aisl. glūmr m. ‘Bär’.
Dazu s-(st-)Erweiterungen:
Ir. gluss (*g̑hlustu-) ‘Licht, Helligkeit’;
aisl. glys ‘Glanz, Putz’, nisl. glosa ‘strahlen’, mhd. glosen, glosten ‘glühen, glänzen’, gloste ‘Glut’, mnd. glūren ‘lauern’, engl. to glower ‘finster blicken’, steir. gloren ‘starren’, norw. dial. glȳra ‘seitwärts blicken, schielen, blinzeln’, aisl. glyrna f. ‘Auge’, norw. glōr ds.
g̑hlū̆d- : mengl. glouten, engl. to glout ‘starren, betrübt oder mürrisch aussehen’, to gloat (< *glotian) ‘hämisch blicken, anstarren’, aisl. glotta ‘grinsen’, mhd. nhd. glotzen.

WP. I 623 f., 624 ff., WH. I 473 f., 514, 578 f., 600, 607 f., 639, 654, 868, Trautmann 83 f., 88, 364 f., 368, 372, Persson Beitr. 170 f., 790 ff., 876 f.

Woordenboek der Nederlandsche taal (WNT) & Middelnederlandsch woordenboek (MNW) & Vroegmiddelnederlands woordenboek (VMNW) & Oudnederlands woordenboek (ONW) – alle onderdeel van de Geïntegreerde Taalbank (GTB)

Zoek dit woord op in het WNT, MNW, VMNW, ONW.

Hosted by Instituut voor de Nederlandse Taal