Meehelpen? Ga naar etymologieWiki

 

Jaarwoord generator van Genootschap Onze Taal

 

geeuwen - (gapen, (onwillekeurig) de mond wijd openen)

Etymologische (standaard)werken

M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim en N. van der Sijs (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, Amsterdam

geeuwen ww. ‘gapen, (onwillekeurig) de mond wijd openen’
Mnl. gewen ‘gapen, de mond opensperren’ [1240; Bern.], alse men ... dicken te gheeuwene pliet ‘als men vaak moet gapen’ [1374; MNW-R], ghewende ofte gapende ‘geeuwend of gapend’ [1400-50; MNW-P], die hoest of die geeut ‘hij die hoest of geeuwt’ [1480; MNW-P]. Daarnaast bestond het werkwoord mnl. g(h)enen ‘geeuwen’, bijv. in: dicke te ghenene pliet ‘vaak moet gapen’ [1350-1420; MNW].
Ohd. giwēn, giwōn ‘de mond opensperren, gapen’ (mhd. gewen, giwen, nhd. (dial.) gewen, gäuen); oe. giwian, giowian, giwan ‘vragen, verzoeken’; w-afleiding van pgm. *gī- ‘gapen, openstaan’, nultrap *gi-. Naast de vormen met w-achtervoegsel zijn er ook vormen met n-achtervoegsel van dezelfde wortel: mnl. g(h)enen hoort bij os. ginon (mnd. gēnen), ohd. ginēn, ginōn, geinōn (mhd. ginen, genen, nhd. gähnen ‘gapen’); oe. ginian, geonian, ganian ‘(de mond) opensperren’ (ne. yawn ‘gapen’); on. gína. Zie ook → gijpen 1.
Verwant met Latijn hiāre ‘geeuwen’, hīscere ‘gapen, openstaan’ (zie → hiaat), Grieks kháskein ‘gapen, opensperren’ (zie → chaos), Litouws žioti, Oudkerkslavisch zijatĭ ‘de mond openen’ (Russisch ziját' ‘wijd open staan’); < pie. heih1 nultrap hi- (IEW 418, 419).
geeuw zn. ‘het geeuwen, een gaap’. Nnl. geeuw ‘idem’ [1793-96; WNT]. Afleiding van het werkwoord geeuwen. Deze vorm verving het oudere geeuwing (mnl. gheeuwinghe [ca. 1450; MNW]) met dezelfde betekenis.

P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek: de herkomst van onze woorden, 2e druk, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen

geeuwen* [gapen] {ge(e)uwen 1201-1250} middelhoogduits gewen, giwen, oudhoogduits gewon, giwen, oudengels giwian, met w-suffix bij de stam van gapen; daarnaast met n-suffix middelnederlands genen, oudhoogduits ginon (hoogduits gähnen), oudengels ganian (engels to yawn); ook zonder achtervoegsel. Buiten het germ. latijn hiare [gapen] → gillen2.

J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek, Leiden

geeuwen ww., mnl. ghêwen, ohd. giwēn, gewōn, mhd. gewen, giwen ‘de mond openzetten, gapen’, oe. giwian, giowian ‘verlangen, eisen’ (eig. ‘naar iets gapen’) met hiaatdekkende w naast ohd. gīēn ‘gapen’, vgl. ook on. gjā ‘spleet, kloof in de grond’. — lat. hio, hiare ‘gapen, opensperren’, lit. žió-ju, žióti ‘openen’, reflex. žiótis ‘gapen’, žióvauti, lett. žā̃vātiēs ‘gapen’, osl. zjam, zjati ‘de mond opensperren’ (IEW 419-422).

De idg. wortel *ĝhē staat naast * ĝhēi en heeft talrijke afleidingen, waarvan er echter in het nnl. maar enkele bewaard zijn.
ĝhē + l vgl. gilling
ĝhē + labiaal vgl. gapen
ĝhē + gutturaal vgl. gagel 2
*ĝhēi + gutt. vgl. giechelen, gei en giek
*ĝhēi + lab. vgl. gijpen 1, giebel, giebelen.
Uit het germ. zijn nog te noemen mnl. ghēnen, ohd. ginēn, ginōn, oe. ginian; met lange vocaal: os. gīnan, oe. to-gīnan, on. gīna, verder on. geiga ‘zijwaarts afzwenken’, geigr ‘schade’, waarbij ook nhd. geige, mnd. gige ‘muziekinstrument’.

N. van Wijk (1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, 2e druk, Den Haag

geeuwen ww., mnl. ghêwen. = ohd. giwên, gëwôn (nog bei. geuen) “geeuwen”. Voor ndl. -êw- vgl. leeuw. Met andere formantia zijn van de basis ʒī̆-, idg. ĝhī̆-gevormd: ohd. gîên, gîjên, — mnl. ghēnen, Teuth. gheenen, ohd. ginên, ginôn (nhd gähnen) ags. ginian, — os. gînan, ags. tô-gînan, on. gîna, — ohd. geinôn, ags. gânian (eng. to yawn) “gapen”. Vgl. verder uit ’t Germ. nog on. gin o. “open mond”, gjâ v. “kloof, gima v. “opening”, gil o. “kloof”, geil v. “holle weg” en daarbuiten lat. hio, hîsco “ik gaap”, obg. *zijati (?, partic. praes. zěję), zinąti, lit. żióti “gapen”, misschien oi. vi-hâyas- “luchtruim”. De wortel is ĝhī̆-, ĝhejâ-. Voor een synoniem ĝhā̆x- of ghā̆x- (wsch. met ĝh evenals ĝhī̆-) zie gapen; zie ook gijpen.

J. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Den Haag / Gent

guwen ono.w., + Mnl. guwe = kieuw: verwant met geeuwen.

geeuwen ono.w., Mnl. id. + Ohd. gewôn (Mhd. gewen, dial. Hgd. geuen), Ags. giwian, een afleid, met -w-suffix daarnevens Ohd. ginôn (Nhd. gähnen), Ags. gánian (Eng. to yawn) met -n-suffix, en daarbij nog Ohd. gîên zonder suffix + Lat. hiare, Gr. kheiá = gat, kháos, khaínō = gapen.

Dialectwoordenboeken en woordenboeken van variëteiten van het Nederlands

F. Debrabandere (2002), West-Vlaams etymologisch woordenboek: de herkomst van de West-Vlaamse woorden, Amsterdam

gaaien 2 (DB), ww.: gapen. Verwant met geeuwen, guwen.

guwen (DB), gujen (K), ww.: staren met open mond, nieuwsgierig, afgunstig, hunkerend, begerig gapen. De Kortrijkse variant met normale j-glijder i.p.v. w, vgl. dujen ‘duwen’, grujen ‘gruwen’. Het woord kwam in de 17e e. nog in Holland voor. Een var. van geeuwen, oorspr. ‘de mond opensperren’. Mnl. guwe ‘kaak, viskaak, kieuw’. Nfri. guwjen, gouwjen ‘geeuwen’. Verwant met On. gjâ ‘kloof’ en Lat. hiâre ‘gapen’.

Thematische woordenboeken

T. Pluim (1911), Keur van Nederlandsche woordafleidingen, Purmerend

Geeuwen van den Idg. wt. ghi = gapen.

Dateringen of neologismen

N. van der Sijs (2001), Chronologisch woordenboek: de ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, Amsterdam

geeuwen* gapen 1240 [Bern.]

Overige werken

Julius Pokorny (1959), Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, Bern.

g̑hē-2 : ghǝ- und g̑hēi- : g̑hī- ‘gähnen, klaffen’, schallmalend für den Gähnlaut (dazu der weitergebildete Stamm g̑hii̯-ā); (s. auch u. g̑hans- ‘Gans’; ähnlich, aber mit Velar, gha gha für gackern und dgl., s. dort). Neben g̑hēi- auch g̑hēu- : g̑hǝu̯- (s. dort), entweder als andere Auffassung des Gähnlautes, oder mit ursprüngl. formantischem u.

Gr. χάσκω (g̑hǝ-skṓ) ‘gähne, klaffe’ (nur Präs. und Impf.; später von χαίνω abgelöst, s. unter g̑han-), χάσμα ‘klaffende Öffnung’; χηραμός ‘Loch’, χηραμύς ‘eine große Muschel’, nach χαραμός· ἡ τῆς γῆς διάστασις Hes., χηλός f. ‘Kiste, Lade’; χήμη ‘das Gähnen, Gienmuschel’.
Von g̑hēi- aus: aksl. zějǫ ‘hio’ (*g̑hēi̯ō).
Von g̑hii̯-ā- aus:
lat. hiō, -āre (*g̑hii̯a-i̯ō) ‘gähnen, klaffen, aufgesperrt sein’, osk. eehianasúm ‘ēmittendārum (hostiārum)’, umbr. ehiato ‘ēmissōs’;
lit. žió-ju, -ti ‘öffnen’, reflexiv žiótis ‘gähnen’ (žiótys Pl. f. ‘Riß, tiefe Kluft; Mund, Rachen’), wozu lit. žióvauti, lett. žãvâtiês ‘gähnen’ (žāvas f. Pl. ‘Gähnen’)
und mit p: lit. žiopsaũ, -sóti ‘mit offenem Munde dastehen, dasitzen’;
skr. zjȃm, zjȁti ‘den Mund aufsperren’, Iterativa aksl. zijają, zijati, russ. zijáju, -átь ds. und sloven. zẹ́vati ‘den Mund geöffnet halten’, čech. zívati, russ. zěvátь ‘gähnen’ (sloven. zẹ̀v, poln. ziew, russ. zěv ‘Rachen’);
mit p (vgl. unten die Wzf. g̑heip-): blg. zě́pam, poln. ziepać ‘mit Mühe atmen’, klr. zḯpaty ‘nach Atem schnappen’, čech. zípati ‘keuchen’.
Ähnlich, aber nach den ē-Verben, ahd. gīēn ‘gähnen’ (wäre got. *gijan, -aida); daneben mit noch klärungsbedürftigem (aber schwerlich aus der Wzf. g̑hēu- stammendem) w im Hiat ahd. anagiwēn ‘inhiare’, gēwōn ‘den Mund aufsperren, gähnen’ (mhd. gewen, giwen ds.), ags. giwian, giowian ‘verlangen, fordern’ (aus ‘*mit offenem Munde, gierig wonach lechzen’); dazu aisl. gjā f. (*giwō) einerseits ‘Spalte, Kluft in der Erde’, andrerseits (von ‘lechzen’ aus) ‘wollüstiges Leben’, mhd. giude (*giwiþō) ‘geräuschvolle Freude’, giuden ‘prahlen, großtun (*den Mund weit auftun); in geräuschvoller Freude sein, verschwenderisch leben’, nhd. vergeuden; ahd. inginnan ‘auftun, öffnen, aufschneiden, spalten’ aus *ginu̯an ist wohl Faktitiv zu ahd. ginēn (s. unten) in formellem Anschlußan das lautähnliche biginnan.
sko-Präsens: lat. hīscō, -ere (*g̑hī-sk̑ō) ‘gähnen, klaffen, aufgesperrt sein’; ähnlich ags. giscian, mhd. gischen ‘schluchzen’ und norw. mdartl. geiska ‘die Beine ausspreizen’ (s. Persson Beitr. 318).
n-Präsentien und zugehörige Nomina: aisl. gīna st. V., ags. tō-gīnan st. V. ‘klaffen, gähnen’; mit aisl. gine, ahd. ginēn, mhd. ginēn, genēn, nhd. gähnen = ags. ginian, gionian ‘weit offen sein’, aisl. gina ‘gähnen’, gin n. ‘Schlund’, ags. gin n. ds.; mit germ. ai (idg. g̑hǝi-? oder vielmehr der Präteritalablaut des st. V. gīnan?) ahd. geinōn, schweiz. gäine, got. *gainon, ags. gānian; aber engl. yawn, ‘gähnen’ für *yone aus ags. gionian;
aksl. zinǫ, -ǫti (*g̑hīnō) ‘χαίνειν’.
Andere Nominalbildungen:
mit u̯: ags. giw, gēow m. ‘Geier’ (*gīwaz ‘der Gierige’);
mit m: aisl. gīma f. ‘Öffnung’, schweiz. gīm ds.; aisl. geimi m. ‘Meeresschlund’; nisl. geimr ‘großer, leerer Raum’;
mit r: germ. *gīr(i)a- ‘gierig’ (eigentl. ‘*lechzend’), in norw. mdartl. gīr m. ‘Begierde, Leidenschaft’, ahd. gīri ‘begierig’, gīr ‘Geier’;
mit l: aisl. norw. gil n. ‘Felsspalt’, schwed. mdartl. gilja f. ‘Hohlweg’, ahd. mhd. gil ‘Bruch, hernia’; aisl. geil f. ‘Hohlweg, Engpaß’; mnd. gīlen ‘begehren, betteln’ (von *gīla- Adj. ‘begehrend’, vgl. zur Bed. oben ags. gīwaz).
Mit Bed.-Entw. von ‘klaffen’ zu ‘schief abstehen (zunächst z. B. von Hölzern u. dgl.)’ ist wohl anzureihen ndd. ndl. gillen ‘schräg abschneiden’, ndl. gillinghout ‘schräg durchgeschnittenes Holz’, weiter isl. geila ‘trennen’ (‘*klaffen machen’), ags. gǣlan (*gailjan) ‘hindern, zögern’; von r-Formen nd. gīren, ndl. (daraus nhd.) gieren, norw. mdartl. gīra ‘vom Kurs abweichen’; ndl. geeren ds., norw. mdartl. geira ‘schief laufen’.
Erweiterungen mit i-Vokalismus:
*g̑hei-gh- : aisl. norw. dial., geiga ‘seitwärts abschwenken’, aisl. geigr m. ‘Schaden’ (ursprgl. Anschauung ‘*schief abstehen, klaffen’ z. B. von Hölzern); vgl. nhd. schweiz. Geigle ‘Doppelast an einem Baume, der in beliebigem Winkel auseinandergeht; Pl. die Schenkel’, nhd. Heugeige ‘Stecken mit seitwarts abstehenden Astresten zum Aufschobern des Heus’; nhd. dial. geigen ‘sich hin und her bewegen’, aisl. gīgja, aus mnd. mhd. gīge, nhd. Geige als Musikinstrument; ags. for-, of-gǣgan ‘abweichen von, überschreiten’, gǣgl und gāgol ‘ausgelassen, ausschweifend’, afries. gēia ‘übertreten, unterlassen, Buße zahlen für, büßen’; norw. dial. giga, gigla, gigra ‘lose stehen, wackeln’, engl. gig (nord. Lw.) ‘leichter Wagen, leichtes Boot’, whirligig, dän. gig ‘Kreisel als Spielzeug’; ndd. giggelen, engl. to giggle ‘versteckt, spöttisch lachen’; als ‘frei abstehende, bewegliche Segelstange’ hierher ndl. gei ‘Raa’ (Grundf. geig(*j)a?), ndd. gīk, ndl. gijk ds. und mnd. geck von drehbaren Dingen (z. B. Deckel, Fensterladen, Pumpstangen), auch ‘Narr’ (nhd. Geck); hierher (nach Wissmann Nom. postverb. 41) got. geigō f. ‘Gier’, ga-geigan ‘gewinnen’, faíhu-geigan ‘begehren’; s. S. 427.
Ähnlich ist (von g̑hii̯ā- aus) mit gh gebildet lit. ziógauti ‘gähnen’, žiógas ‘Heuschrecke’, žiõgris ‘Palisade’.
g̑hei-p- (im Germ. vielleicht z. T. auch g̑hei-bh-):
Lat. (Gloss.) hippitāre, exippitāre (*hīpitāre) ‘hietare, oscitare’ (span. hipar ‘schluchzen’); čech. zípati ‘keuchen’ (usw., s. oben);
ags. gīfer ‘Fresser’, aisl. gīfr m. ‘Unhold’; nhd. dial. geifen, geiben, geipen ‘gähnen, gaffen, gierig verlangen’; aus ‘schief abstehen, locker abstehen’ norw. dial. geivla ‘seitwärts abschwenken; schlottern’, auch geivra; vom Verziehen des Mundes ndd. gib(b)elen ‘spottend lachen’, nhd. geifeln ‘spottend lachen’, engl. to gibe, jibe ‘spotten’.
Im Germ. auch:
g̑hei-b-, germ. *gī̆p-: aisl. gīpr m. ‘Maul, Rachen’, FlN für Gipa, norw. mdartl. gipa ‘klaffen machen, nach Luft schnappen’ = ags. gīpian ‘nach Luft schnappen’; mnd. gippelt ‘töricht, dumm’; schwed. dial. gippa ‘Riß, Spalte’; mit ī schwed dial. gipa ‘den Mund verziehen’, ndd. gīpen ‘nach Luft schnappen, strehen nach’; nhd. bair. gaif(f)en von einem nicht festsitzenden, schlotternden Schuh; mit der Bed. ‘spöttisch den Mund verziehen u. dgl.’.
Mit germ. ai: aisl. geipa ‘schwatzen’, norw. dial. geipa ‘schwatzen; den Mund weit aufsperren; mit ausgespreizten Beinen sitzen oder gehen’ u. dgl.;
aisl. geispa ‘nach Luft schnappen’, mengl. gaspen < ags. *gāspian, wohl aus *gaipsōn (durch Verquickung von *gaip- und *gais).
gheis-: isl. gisinn ‘von Trockenheit rissig, undicht’ (Partiz. von *gīsa =) norw. dial. gīsa ‘grinsen, blinzeln’; norw. dial. gista ‘sich öffnen, dünn werden, vom Walde’, aschwed. gistinn ‘von Trockenheit rissig’; aus dieser Bed. weiter mnd. gēst, afries. gēst, gāst ‘das höhere trockene Land im Gegensatz zur Marschniederung’ (zugehörige u-Formen nd. güste, ndl. gust ‘unfruchtbar, trocken, gelt’ von der Basis g̑hēu-?? S. Persson Beitr. 318).
Erweiterungen mit ē- : ǝ-Vokalismus (fast nur germ.):
*g̑hǝgh- (: g̑hēgh-):
Ags. gēagl m. n. ‘Kinnbacken, Kehle’, Pl. ‘Backenzähne’, mnd. gāgel, gēgel m. n. ‘Gaumen, Zahnfleisch’ (*gāgula-, -ila);
nhd. dial. gagen, gageln, gagern ‘(sich) spreizen (von den Beinen, den Fingern), wackeln, gestikulieren, gaukeln’, gackelicht ‘närrisch’, mhd. gagen, gageren ‘sich hin und her bewegen, zappeln’, aisl. gagr ‘gekrümmt, zurückgebogen’, gaghals ‘mit zurückgespreiztem, zurückgebogenem Halse’, norw. dial. gag ‘rückwärts gebogen (z. B. von schief abstehenden Gerätteilen)’, engl. gag-toothed (nord. Lw.) ‘mit hervorstehenden Zähnen’: ablaut. aisl. gǣgjask ‘sich vorrecken, um zu gucken’, und (zugleich mit Kons.-Schärfung) md. gāken ‘gaffen’.
Aisl. gjǫgrar Pl. ‘Felsklüfte’ (*gegura-) vergleicht Lidén Armen. Stud. 70 f. wohl richtiger mit arm. gez ‘Spalte, Riß, Kerbe’.
*g̑hēp-:
Ai. hāphikā ‘das Galmen’ (mit jungem ph statt p, Persson Beitr. 565).
*g̑hǝb-: aisl. gap ‘weite Öffnung, Loch, Chaos; Ruf, Schrei’, gapa ‘den Mund aufsperren, schreien’, ags. gapian, ndd. gāpen, mhd. nhd. gaffen ‘mit offenem Munde anschauen’.
*g̑hǝbh-:
Ags. geaflas Pl. ‘Kiefern’ (in der Bedeutung gerichtet nach ceafl ‘Kiefer’, s. unter g̑eph-), älter dän. paa gafle ‘weit offen’, schwed. på gavel ds.;
aisl. gabba ‘Spott oder Scherz treiben’, ags. gabbian ‘schwätzen; verspotten, verhöhnen’, gaffetung ‘Hohn’, gafsprǣc ‘törichte Rede’, ndl. gabberen ‘nugari, jocari’ u. dgl. (wohl aus dem Ndd. stammen lit. gabl(i)ó-ju, -ti ‘necken, vexieren’, gablỹs ‘wer neckt, vexiert’, s. Berneker 287 f. - auch über poln. gabać ‘reizen, necken’).

WP. I 548 ff., WH. I 647 ff., Trautmann 368, Schwyzer Gr. Gr. I 694.Vgl. noch g̑hē-1 ‘leer sein, fehlen’; Specht (Dekl. 282) setzt eine Wurzel *ag̑h-ē- usw. an; s. oben unter g̑han-.

Woordenboek der Nederlandsche taal (WNT) & Middelnederlandsch woordenboek (MNW) & Vroegmiddelnederlands woordenboek (VMNW) & Oudnederlands woordenboek (ONW) – alle onderdeel van de Geïntegreerde Taalbank (GTB)

Zoek dit woord op in het WNT, MNW, VMNW, ONW.

Zoek dit woord op in het WNT, MNW, VMNW, ONW.

Hosted by Instituut voor de Nederlandse Taal