Meehelpen? Ga naar etymologieWiki
![]()
|
delicatesse - (lekkernij)Etymologische (standaard)werken
M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim en N. van der Sijs (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, Amsterdamdelicaat bn. ‘fijn; kiesheid vereisend’ EWN: delicaat bn. 'fijn; kiesheid vereisend' (1340-60) P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek: de herkomst van onze woorden, 2e druk, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpendelicatesse [lekkernij] {1642} < frans délicatesse [fijnheid], van délicat (vgl. delicaat). Dialectwoordenboeken en woordenboeken van variëteiten van het Nederlands
F. Aarts (2017), Etymologisch Dictionairke vaan ’t Mestreechs, Maastrichtdelicatès delicates zn lekkernij Nuined delicates 1642 < Fra délicatesse Uitleenwoordenboeken
N. van der Sijs (2010), Nederlandse woorden wereldwijd, Den Haag; met aanvullingen uit Uitleenwoordenbank 2015delicatessen ‘fijne eetwaren’ -> Engels delicatessen ‘(winkel in) fijne eetwaren’ (uit Nederlands of Duits); Indonesisch délikatés ‘fijne eetwaren, lekkernijen’; Papiaments delikatès ‘fijne eetwaren’. N. van der Sijs (2006), Klein uitleenwoordenboek, Den Haagdelicatessen. Verschillende lezers wijzen erop dat men vaak op uithangborden van buitenlandse winkels kan lezen delicatessen (zie illustratie 3). Het woord is onder andere gesignaleerd in Ierland, Schotland, Groot-Brittannië, de Verenigde Staten en Finland. De herkomst is niet helemaal zeker. Oorspronkelijk gaat het terug op het Franse délicatesse 'fijnheid, verfijning', meervoud délicatesses. In de zeventiende eeuw is het woord zowel in het Nederlands als in het Duits overgenomen, en kreeg het de betekenis 'lekkernij'. Tegenwoordig wordt het woord in het Duits gespeld met een k: Delikatessen, maar in het verleden schreef men Delicatessen, precies zoals in het Nederlands. In Amerika werd het woord aanvankelijk vooral gebruikt in New York, de stad die door Nederlanders is gesticht als Nieuw Amsterdam. Maar het woord komt pas in de negentiende eeuw voor, en in die periode trokken er veel Duitse immigranten naar de Verenigde Staten. Eind negentiende eeuw is sprake van 'the shop of an old German [...] who dealt in delicatessen'. Waarschijnlijk is het woord delicatessen dan ook uit het Duits en niet uit het Nederlands geleend, hoewel uiteindelijk natuurlijk beide talen invloed gehad kunnen hebben. In het Engels wordt delicatessen zowel gebruikt voor 'fijne eetwaren' als voor 'een winkel waar deze eetwaren worden verkocht'. In die laatste betekenis is het woord verkort uit delicatessen shop of delicatessen store. Het kent ook een meervoudsvorm, namelijk delicatessens - formeel dus een dubbel meervoud. In de Amerikaanse spreektaal wordt delicatessen (in beide betekenissen) zeer vaak verkort tot deli. Zo is het woord geheel losgezongen van de Duitse of Nederlandse oorsprong. Zeker is wel dat het Papiamentse delikatès ontleend is aan het Nederlandse delicatessen. Dateringen of neologismen
N. van der Sijs (2001), Chronologisch woordenboek: de ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, Amsterdamdelicatesse lekkernij 1642 [WNT delicaat] <Frans Overige werken
Woordenboek der Nederlandsche taal (WNT) & Middelnederlandsch woordenboek (MNW) & Vroegmiddelnederlands woordenboek (VMNW) & Oudnederlands woordenboek (ONW) – alle onderdeel van de Geïntegreerde Taalbank (GTB)Zoek dit woord op in het WNT, MNW, VMNW, ONW. |