Meehelpen? Ga naar etymologieWiki

 

Jaarwoord generator van Genootschap Onze Taal

 

mam - (vrouwenborst)

Etymologische (standaard)werken

J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek, Leiden

mam znw. v., mnl. mamme v. ‘vrouweborst, manneborst, voedster’, Teuth. ook memme, mhd. mamme, memme ‘moederborst’ (nhd. memme ‘lafaard’). — Het is een typisch kinderwoord, dat de zuigbeweging weergeeft. Het komt dial. ook voor in de bet. ‘moeder’, vgl. lat. mamma ‘moederborst’ en ‘moeder, zoogster’.

N. van Wijk (1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, 2e druk, Den Haag

mam znw., mnl. mamme v. “vrouweborst, manneborst, voedster”, in den Teuth. ook memme. Deze vorm komt nog dial. voor, o.a. ook = “moeder”; zoo ook in ’t Fri. Een ook in andere — verwante en niet verwante — talen voorkomend woord, oorspr. een kinderwoord.

J. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Den Haag / Gent

mam v., Mnl. mamme + Ndd., Hgd. id.: onomat. van het zuigen.

Thematische woordenboeken

E. Sanders (1997), Borrelwoordenboek: 750 volksnamen voor onze glazen boterham, Den Haag

mamme Men kan in Gent om een loeze gaan, of om een mamme. In beide gevallen krijgt men een borrel. De eigenlijke betekenis van loeze en mamme is ‘tepel, vrouwenborst’. Het gaat hier dus om ‘iets waaraan je kunt drinken’. Beide borrelnamen zijn onlangs nog in Gent gehoord. Volgens één bron zou ook tepel daar voor ‘borrel’ worden gebruikt, maar dit kon niet worden bevestigd. In het Engels is ‘jenever’ mother’s milk genoemd, en ‘whisky’ angel tit ‘engelentiet’.
Vergelijk tiet.

[Liev.-Coopm. 828; Mullebrouck 335]

Hosted by Meertens Instituut