Meehelpen? Ga naar etymologieWiki

 

Jaarwoord generator van Genootschap Onze Taal

 

krul - (spiraalvorm, gebogen vorm)

Etymologische (standaard)werken

M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim en N. van der Sijs (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, Amsterdam

krul zn. ‘spiraalvorm, gebogen vorm’
Mnl. eerst het bn. crul ‘gekruld, krullend’ [1240; Bern.], dan ook het zn. crulle, crolle ‘bocht, haarlok’ [1477; Teuth.]; vnnl. krul ‘ronde haal met een pen’ in een kruysje, een krulletje, een streepje [1617; WNT], ‘gekrulde haarlok’ in u haertjens krullen, krul op krul te samen [1618; WNT]; nnl. krul ‘versiersel met een gebogen vorm’ in lofwerk aen beide de zyden met een krul [1714; WNT], ‘spiraalvormig houtschaafsel’ in spaanders, krullen, zaagmollem ‘spaanders, houtkrullen, zaagsel’ [1752; WNT], (NN) krul ‘openbaar urinoir met krulvormig gebogen wanden’ [1961; Van Dale].
Mnd. crul; mhd. crol, krolle; me. crul (ne. curl) (wrsch. ontleend aan het mnl.); nde. krølle, nno. krull; < pgm. *krulla-, wrsch. met assimilatie <*kruzla-, afleiding van de stam van kroes ‘krullend iets’, zie → kroezen en → kroos.
krullen ww. ‘krullen hebben of maken’. Mnl. crullen, crollen ‘krullen hebben, vertonen’ in crullen ‘gekruld zijn, krullen’ [1240; Bern.], hoer haer ... willen schoen maken of doen crullen ‘hun haar mooi willen maken of doen krullen’ [1437; MNW-P], dat haer crulden hem menichfout ‘zijn haar was een en al krul’ [1465-85; MNW-R]. Afleiding van het zn. krul of van het oude bn. crul.

P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek: de herkomst van onze woorden, 2e druk, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen

krul* [omgebogen vorm] {crulle, crolle [krullend] 1201-1250} vermoedelijk verkort uit kroezel [haarlok], vgl. ook middelnederlands crosel [kraakbeen].

J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek, Leiden

krul znw. v., mnl. crulle, crolle v. (nnl. dial. krol, o.a. N. Brab.), Teuth. crulle, crolle ‘krul, hoofdhaar’, laat-mhd. krolle ‘krul, lok’, ofri. krulla < germ. grondvorm *krulliō en *krullō. Daarnaast stond ook *krulla in mnd. krul m., mhd. krol, krul, nnoorw. dial. krull ‘lok’, ook als bnw. mnl. crul (nnl. vla.), laat-mhd. krol, ne. crul ‘kroes’. — Germ. *krulla < *kruzla, vgl. daarnaast nnd. krusch, nnoorw. dial. krusken en mhd. krusp, ne. crisp. — Idg. wt. *greus (IEW 390), waarvoor zie: kroes 2.

Opmerkelijk zijn daarnaast vormen met afwijkende klinker, zoals nnd. krillen ‘krullen’, krellen ‘draaien’, krall ‘stevig ineengedraaid’, vgl. ook nwfri. krāl ‘krul, kronkeling’ en krālje ‘krullen, kronkelen als een worm’ (W. de Vries Ts. 34, 1915-6, 286). Deels als gevolg van een aanpassing aan normale klankwisselingen als tussen brullen en brallen of zulke als sputteren en spatten, deels ook zuiver affectieve klankverandering. — Uit het ww. krullen stamt ne. curl (sedert 1380, vgl. Bense 69).

Julius Pokorny (1959), Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, Bern.

ger-3 ‘drehen, winden’

A. Ai. guṇá-ḥ (*gr̥-nó-s) ‘der einzelne Faden einer Schnur, Schnur, Strick; mal’ (dvi-, tri-guṇa- eigentlich ‘aus zwei, drei Fäden bestehend’); gárta-ḥ ‘Wagensitz des Streitwagens’ (‘*aus Ruten geflochtener Sitz, Wagenkorb’), vgl. mit Formans -mo- anord. karmr ‘Brustwehr’, schwed. karm ‘Rückenlehne aus Flechtwerk, Wagenkorb’ (*gor-mo-s ‘Flechtwerk’).

1. Gutturalerweiterungen:
a. Auf idg. -g: vermutlich gr. γυργαθός ‘aus Weiden geflochtener Korb, Fischreuse’ (-υ-Reduktionsvokal, Ausgang wie in κάλαθος ‘geflochtener Handkorb’);
anord. kraki ‘Stange mit Haken; magere Person’; ahd. krācho (*krēkan-), kracco (als *kraggan-, Geminationsform zu germ. *krag- s. unten) ‘hakenförmiges Gerät’, anord. krākr und ablautend krōkr ‘Biegung, Bucht, Haken’ (daraus mengl. crōk, nengl. crook ‘Krümmung usw.’), krøkja ‘krümmen, greifen’, schwed. kräka, norw. dial. kreka krak ‘kriechen’, kreken ‘schwach, hinfallig’. Daneben auf germ. -g (wohl = idg. -k) ahd. krāgo ‘Haken’; vielleicht auch ags. crōg, ahd. kruog ‘Krug’, wenn nicht in irgendwelcher Lehnbeziehung zu gr. κρωσσός (siehe unten u. greu-g-). Vgl. von derWurzelf. gr-ei- die gleiche Erweiterung in anord. krīkr ‘Biegung, Bucht’, -kriki (woraus mengl. crike, creke, nengl. creek) ‘Krümmung, Bucht’;
vielleicht lett. gredzens ‘Ring’.
b. Auf idg. -k: aksl. sъgrъčiti sę ‘contrahi’, bulg. gъ́rča se ‘krümme mich, ziehe mich zusammen’, gь́rča ‘Runzel’, zgъ́rčen ‘zusammengeschrumpft’, serb. gȑč ‘Krampf’.
c. Nasaliert:
Auf idg. -k sicher anord. krā ‘Ecke, Winkel’ (*kraŋhō) und wahrscheinlich auch die germ. Formen auf -g: anord. kringr m. ‘Ring’ = mhd. krinc, -ges ‘Ring, Kampfplatz’, nhd. Kring, anord. kringla ‘Kreisring, Zirkel’, mnd. kringel(e) ‘Ring, rundes Gebäck’, mhd. kringel (und ablautend krengel) ds., nhd. Kringel; mhd. kranc, -ges ‘Kreis, Ring, Bezirk’, nhd. schweiz. chrangel ‘Krümmung’, mhd. krangel ‘Not, Drangsal’ (aus ‘Verwicklung, Krümmung’) und ‘Ring, Kreis’; anord. cranga ‘kriechen, sich schleppen’, mit übertragener Bed. krangr ‘schwach, gebrechlich’; ags.cringan ‘fallen’;
auf idg. -g̑: ags. cranc-stæf ‘ein Webergerät’, crencestre ‘Weberin’, mengl. crinkled ‘gedreht’, engl. crinkle ‘Biegung, Krümmung, Falte’, crank ‘Krümmung’ (wie nhd. schweiz. chrank), älter auch cranke ‘Garnwickel’, mndd. krunke ‘Falte, Runzel, Krause’, holl. kronkel ‘Falte’, krinkel ‘Schlinge, Falte, Runzel’, norw. krenkja ‘verrenken’; mit der Bed.-Entw. zu ‘von Krankheit gebeugt’: ahd. krankolōn ‘straucheln, schwach werden’, mhd. krank ‘schmal, gering, schwach’, nhd. krank, ags. cranc ‘schwächlich, gebrechlich’, sowie ags. crincan ‘im Kampfe fallen’(‘*sich im Todeskampfe krümmen’);
auf idg. -g̑ (nicht -g) weist balt. *grenžiō ‘wende, drehe’ in lit. gręžiù, grę̃žti ‘drehe, bohre’ (Iter. grąžýti), grįžtù, grį̃žti ‘kehre zurück’, grįžtė̃ ‘Wickel Flachs’ = lett. grī̀zte ‘Zusammengedrehtes’, lett. grìežu ‘wende, kehre’ (= lit. gręžiù), lit. grą̃žtas ‘Bohrer’, apr. granstis ds. (lit. grą̃žulas ‘Deichsel’ vermutlich ebenfalls aus ‘Strang’).

2. Dentalerweiterungen:
a. gr-et(h)-: ags. cradol m. ‘Wiege’ (*kradula- ‘geflochtenes’), ahd. kratto ‘Korb’ (*kraddan-), krezzo, mhd. krezze, nhd. Krätze ‘Tragkorb’ (*krattian).
b. Nasaliert:
Ai. granth-, grathnā́mi, Fut. granthiṣyāmi ‘winden, knüpfen, einen Knoten binden’, Partiz. grathitá- ‘gewunden, knotig, zusammengeballt’, granthí-ḥ m. ‘Knoten, Gelenk, Anschwellung’, grantha-ḥ ‘Knoten’, grathín- ‘ränkevoll’, grathila- ‘verrückt’; aber ghatā- ‘Menge, Schar’ ist nichtidg. (Kuiper Proto-Munda 55 f.).
c. ger-d, gr-ed-, nasaliert grend-:
Air. grinne (*grend-n-i̯o-) ‘Bündel, Reisbündel, fascis’;
anord. kartr, ags. cræt m. ‘Wagen’ (wohl ‘geflochtener Wagenkorb’), wohl auch anord. kart-nagl ‘mißgestalteter Nagel’, norw. kart m. ‘unreife Frucht, Knorren’, ostfries. kret ‘verschrumpfte Frucht’, mhd. krenze ‘Korb’, ahd. kranz, nhd. Kranz;
lit. grandìs (reduktionsstufig grundis) ‘Armband, Eisenring, Reif des Rades, runder Käsekuchen’, apr. grandis ‘der Grindelring am Pflug, der den Pflugbaum mit dem Vordergestell verbindet’, lett. grùods ‘stark gedreht, drall’;
poln. grędać się ‘sich drehen’.

3. Labialerweiterungen:
a. ger-bh-, gr-ebh-:
ai. grapsa-ḥ, glapsa-ḥ ‘Bund, Büschel’, woneben mit mind. Entw. aus *gr̥psa-ḥ guccha-ḥ und als hypersanskrit. Rückbildung gutsá-ḥ ‘Büschel, Bund, Strauß’; gehört wohl besser zu S. 455.
mhd. krëbe m. (*kreƀan-) ‘Korb; Eingeweide’, as. kribbia, ahd. krippa, ags. cribb ‘Krippe’, im Nhd. (und Holl.) auch ‘Flechtzaun an Ufern, Einfassung eines Daches mit Reisigbündeln’ (tiefstufige Nebenform mnd. krübbe, ags. cryb; mit germ. -pp-: nhd. schweiz. chrüp(e) ‘Krippe’, wie andrerseits auch ahd. kripfa); mnd. kerve ‘Fischreuse, Netz’, anord. kiarf, kerf(i) n. ‘Bündel, Garbe’, aschwed. kærve ‘Getreidebund, Garbe’, schwed. dial. karv ‘Korb’, isl. karfa, körv ‘Korb’ (aber nhd. Korb, mnd. korf trotzdem wohl nur Lw. aus lat. corbis).
Dazu verhält sich vielleicht gr. γρῖφος ‘Binsenkorb, Fischernetz; etwas Verwickeltes, Rätsel’ (hingegen mit π: γρῖπος ‘Fischernetz’, γρῑπεύς ‘Fischer’), wie scr-ībō, σκάρ-ῑ-φος zu *sker- ‘schneiden’.
b. gerb-, mit Hervortreten der Bedeutung ‘sich kräuseln, runzeln, einschrumpfen, sich zusammenkrampfen’, aber auch für andere Arten des Biegens:
Air. gerbach ‘runzelig’;
apr. garbis ‘Berg’, lit. gárbana (s. unten) und garbanà f. ‘Haarlocke’;
dazu ablaut. aksl. grъbъ ‘dorsum, convulsio’, grъbо-nosъ ‘krummnasig’, russ. gorb ‘Buckel, Höcker, Auswuchs, Erhöhung, Rücken’, sloven. gȓb, gŕba ‘Höcker, Buckel, Runzel’, gŕbati ‘buckelig machen, krümmen, runzeln’;
nisl. korpa f. ‘Runzel, Falte’, korpna ‘sich zusammenziehen, zusammenschrumpfen’;
eine schwere Basis, etwa *gerǝb- (?), scheint die Grundlage von arm. karth ‘Fischangel, Haken; Kniebug, Kniekehle, Schienbein, Bein’ (*gr̥̄pti-) und lit. gárbana f. ‘Locke’; Berneker 368.
c. Nasaliert:
Ahd. krim(p)fan, mhd. krimpfen, mnd. krimpen ‘sich zusammenziehen, schrumpfen’ = anord. kreppa (krapp) ‘zusammenziehen’, mhd. krimpf ‘krumm; Krampf’; ags. crompeht ‘folialis’, ahd. krampf ‘gekrümmt’, substantiviert krampf(o) ‘Krampf’, krampf ‘Haken’, ndd. (und als Lw. nhd.) Krampe ‘Haken zum Verschließen’, as. kramp(o) ‘Krampe, Krampf’, Kaus. mhd. krempfen (*krampjan) = anord. kreppa (schw. V.) ‘zusammenziehen’, nschwed. krumpen ‘zusammengeschrumpft’, anord. kropna (*krumpna) ‘sich zusammenziehen, steif werden’, ags. crump, ahd. krumpf ‘gekrümmt’.
Daneben ags. crumb, as. krumb, ahd. krump, nhd. krumm vermutlich zur idg. u-Wz. von gr. γρυμπάνειν· γρυποῦσθαι, συγκάμπτειν Hes., γρῡπός ‘krumm’ (s. S. 389 unter B. 2.);
lett. grumbt ‘Runzeln bekommen’, grum̃bulaîns ‘holprig’, lit. grumbù, grubaũ, grùbti (analogisch entnasaliert für *grumbaũ, *grum̃bti) ‘holprig, hart oder gefühllos werden’, grubùs (für *grumbùs) ‘holprig, hart’;
aksl. grǫbъ ‘ἰδιώτης, ungelehrt, ungebildet’, russ. grúbyj ‘rauh, grob, roh’, poln. gręby ‘runzelig, rauh, widrig’, poln. grąba, gręba f. ‘Erhöhung, Hügel, Rain’;
d. grep- oder g(e)rǝp- (vgl. oben S. 387 *gerǝb-) in mnd. krappe ‘Haken, Kralle’, holl.krap f. ‘Krampe’, ahd. krā̆pfo ‘krumme Kralle, Haken’, nhd. Krapfen ‘Haken; Backwerk von solcher Gestalt’ (germ. pp; daneben germ. -bb- in:) ahd. krāpo, mhd. krāpe ‘Haken’, schwed. dial. krabbe ‘Haken zum Suchen im Wasser’; anord. krappr ‘eng’, holl. krap ds., nhd. bair. krapf ‘unansehnlich, gering’, schweiz. chräpf ‘kräftig’ (‘*gedrungen)’; ahd. nhd. Kraft (vom Zusammenkrampfen der Muskeln), as. kraft, ags. cræft ‘Kraft, Tüchtigkeit, Kunst’, anord. krǫptr, kraptr m. ‘Kraft, Zauberkraft’, vgl. (als ‘fest worauf bestehen’) anord. krǫf f. ‘Forderung’, krefja ‘fordern’, ags. crafian ds.; norw. krav m. ‘Eiskruste’ (daneben anord. krap n., krapi m. ds.; ‘sich verdichten = einschrumpfen’; nord. -p- wohl zur Wzf. mit idg. b).

4. s-Erweiterung *gre-s-, nur germ.: ahd. kresan ‘kriechen’, norw. mdartl. krasen ‘schwach, hinfällig’; vermutlich as. ahd. kresso ‘Gründling’, nhd. Kresse, Kressling ds.; *ger-s- wohl in norw. karra ‘einschrumpfen, sich kräuseln’.
Daneben von der i-Erw. *gr-ei- auch *gr-ei-s- in mhd. krīsen, kreis ‘kriechen’.
B. Wurzelform gr-eu-; grū̆-mo- ‘Zusammengekratztes’:
gr. γρῦ ‘ein wenig, das Schwarze unterm Nagel’ (d. i. ‘was beim Kratzen sich unterm Nagel festsetzt’);
norw. kryl ‘Buckel’ (*krū-li-? *krūvila-?), dial. auch skryl, kryla ‘krummrückig sein’ (auch gryla), schwed. dial. krylas i hop ‘zusammenkriechen’, norw. dial. krylt (grylt, skrylt) ‘bucklige Person’ (die Formen mit g- gehören samt anord. grūfa ‘sich vornüberbeugen, auf der Nase liegen’, nhd. schweiz. grūben, groppen, gruppen ‘kauern, sich ducken’ zu einer versch. Wz. mit germ. g-);
mit der Bed. ‘gekrümmte Kralle, mit gekrallten Fingern zusammenscharren’: as. krauwil, ahd.krouwil ‘Kralle, Gabel mit gebogenen Zacken’, nhd. Kräuel ds., ahd. krouwōn, nhd. krauen, afries. krāwia eigentlich ‘mit gekrümmten Fingern kratzen’;
mit Formans -mo-: gr. γρῡμέα, -είᾱ, -αία ‘Gerümpel, Fischüberbleibsel, auch Tasche’ (ähnlich die tā-Ableitung γρύ̄τη ‘Gerümpel, Fischüberbleibsel, Schmuckkasten’, γρῡτοδόκη ‘Rumpelkammer’), eigentlich ‘Zusammengekratztes’;
lat. grūmus ‘Erdhaufe’ (als zusammengekratzte Erde);
mhd. nhd. Krume; mit ū: ags. crūma m., mnl. krūme (ablaut, krōme), holl. kruim ‘Brotkrume’ (‘was man aus der harten Brotrinde herauskratzt’), isl. krumr, kraumr, schwed. kråm, inkråm (inkrom) ‘Eingeweide von Vögeln und Fischen, Krumen’.
1. Gutturalerweiterung greu-g- in: air. gruc, nir. grug ‘Runzel’ (*gruggu-), mir. grucānach ‘runzlig’;
ahd. kriochan ‘kriechen’, nhd. kriechen, ablaut. krauchen ‘sich ducken, schlüpfen, kriechen’, Krauch ‘Wegebiegung’ (mengl. crouchen, engl. crouch ‘sich bücken’, ist frz. Lw.), mndl. kroke ‘Runzel, Falte’, holl. kreuk ds. (*kruki-), mndl. crooc ‘Haarlocke’ (*krauka-), norw. krjuka (krauk-) ‘sich zusammenziehen, kriechen’, krūka ‘sich niederkauern’, krøkla, krykla ‘verkrüppelter Baum, hinfalliges Geschöpf, Knochenbrüchigkeit’; dazu wohl als ‘Stab mit krummem Griff’ norw. dial. krykkia, ags. cryce f., nengl. crutch, ahd. krucka, mhd. krucke, asächs. krukka ‘Krücke’ (germ. *krukjō); vielleicht mhd. krūche (nhd. Krauche), as. krūka, ags. crūce ‘Krug’ (vgl. oben ahd. kruog), ags. crocc, crocca, anord. krukka ‘Topf’, wofür freilich auch alte Lehnbeziehung zu gr. κρωσσός ‘Krug’ aus *κρωκι̯ός (über ahd. krūsel ‘Schmelztiegel’ usw. s. Falk-Torp unter krus m. Nachtrag) zur Erwägung steht. Über nhd. Kriechbaum s. Kluge11 unter Krieche.
2. Labialerweiterungen:
greu-p-: gr. γρῡπός ‘gekrümmt, mit einer Adlernase’, γρῡπόω ‘krümme’, γρύψ, γρῡπός m. ‘Greif (nach dem krummen Schnabel und den krummen Fängen’), nasaliert γρυμπάνειν· γρυποῦσθαι, συγκάμπτειν Hes., wozu wohl zunächst ags. usw. krumb ‘krumm’ (s. oben S. 387).
greu-b-: hierher vielleicht schott.-gäl. groban ‘top or point of a hill’ (*grubb-);
anord. krjūpa, ags. crēopan, mnd. krūpen ‘kriechen’ (‘*sich krümmen wie ein Wurm’), ags. cryppan ‘beugen, biegen’, nhd. mdartl. sich krüpfen ‘sich krümmen’ (schweiz. chrüpfen ‘etwas so biegen, daß es eine rundliche Vertiefung bekommt’), mnd. kroppen ‘krummbiegen’, norw. krøypa (*kraupjan) ‘krümmen’; anord. kryppa f. ‘Buckel’, kryppil, ags. crypel ‘Krüppel’, mnd. kröpel ds. (holl. kreupel; mhd. krüp(p)el, nhd. Krüppel aus dem Ndd.), hochstufig ags. créopel ‘Krüppel’; ags. cropp ‘Büschel von Beeren oder Blumen, Ähre, Kropf’; mit expressiver Verschärfung: ahd. kropf ‘Kropf, Vogelkopf’, mnd. krop ‘Beule, Auswuchs, Kropf, Vogelkopf; Rumpf, (toter) Körper’, nur in letzterer Bed. anord. kroppr ‘Rumpf’; mit einfachem b: anord. krof n. ‘Rumpf, geschlachteter Tierkörper’, kryfia ‘ausweiden’; ein *krufta- ‘Ausbiegung, Hügel’ in mndl. krocht ‘Hügel, Acker in den Dünen’, ags. croft ‘kleines Feld’;
lit. wahrscheinlich grubinė́ti ‘straucheln, stolpern’, grùb(l)as m. ‘rauhe Unebenheit, Erdhügel’.
3. s-Erweiteruug greu-s-: mhd. mnd. krūs ‘kraus, lockig’; mnd. krūse ‘Gekröse, Bauchfett’ (‘*das Krause’); mit germ. -au- ndd. krōs ‘Eingeweide von Gänsen’, mhd. (ge)kroese, nhd. Gekröse, ndd. krüse (*krūsi-) ‘Runzel, Falte, Furche, Locke’, holl. kreus ‘Falz in Faßdauben’; ags. créas ‘zierlich’, wfries. kreas ‘aufgeputzt’; ahd. mhd. krol (-ll-) ‘kraus’ (*kruzlá-), mhd. krol(le), krülle ‘Locke’, norw. krull ds.; norw. mdartl. kruslen, krusken ‘hinfällig’, ndd. krusch ‘crispus’, mhd. krūsp ‘kraus’, nhd. obd. kraust ‘kraus’.

WP. I 593 ff., WH. 623, Trautmann 94 f., 97, 99 f.

N. van Wijk (1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, 2e druk, Den Haag

krul znw., mnl. crulle, crolle v. Nog dial., vooral brab., krol. = laat-mhd. krülle resp. md. (nhd.) krolle v. “krul, lok”, Teuth. crulle, crolle “id., hoofdhaar”. Naast dit *krull(i)ô(n)- staat *krulla-, mhd. (md.) krol, krul, mnd. krul m., Teuth. krol “krulhaar, kuif”, noorw. dial. krull m. “lok” en ’t bnw. mnl. crul (nog vla.), laat-mhd. krol, eng. crul “kroes”. Germ. *krulla- uit *kru-z-la-, idg. *gru-s-ló-: zie verder kroes II. -ll- < -ðl- is minder wsch. Voor ’t taalgevoel verbond zich met kraxll- het idee van “krullen, winden”, zoo verklaren zich ndd. krillen “krullen” (trans.), krellen “draaien”, krall “stevig ineengedraaid” (invloed van dral? Zie dra) e.dgl.

C.B. van Haeringen (1936), Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Supplement, Den Haag

krul, krullen. Bij mnl. crulle, crolle v. enz. adde: ofri. krulla v. ‘id.’.
Jonge formaties met andere vocaal, evenals de in het art. genoemde nederduitse, zijn fri. krâl ‘krul’, krâlje ‘krullen, kronkelen’. Vgl. W.de Vries Tschr. 34, 286.

J. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Den Haag / Gent

krul v., Mnl. crulle + Mhd. krolle (Nhd. id.), Meng. werkw. crullen (Eng. crul): met ll geassimil. uit zl, en dus met -l- suffix van kroes 2.

Dialectwoordenboeken en woordenboeken van variëteiten van het Nederlands

F. Debrabandere (2010), Brabants etymologisch woordenboek: de herkomst van de woordenschat van Antwerpen, Brussel, Noord-Brabant en Vlaams-Brabant, Zwolle

karoel 1, zn.: varkensstaart. Uit krol ‘krul’, met svarabhaktische a, naar de gekrulde varkensstaart.

kroel, karoel, zn.: spit, rugpijn. Wellicht var. van krul, ook naam van een plantenziekte. Vgl. ook de dial. uitdr. er de krul van krijgen. Wellicht vanwege de gekrulde, gebogen houding bij rugpijn. Karoel met svarabhaktivocaal.

Thematische woordenboeken

T. Pluim (1911), Keur van Nederlandsche woordafleidingen, Purmerend

Krul, vermoedelijk van kruzl (kroezel), afl. van kroes, zie Kruis.

Uitleenwoordenboeken

N. van der Sijs (2010), Nederlandse woorden wereldwijd, Den Haag; met aanvullingen uit Uitleenwoordenbank 2015

krul ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’ -> Fries krul ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’; Deens krølle ‘omgebogen haar’ (uit Nederlands of Nederduits); Noors krølle ‘spiraalvormige haarlok’ (uit Nederlands of Nederduits); Frans dialect crolle ‘haarkrul; spaander; tabakspruim’; Indonesisch kerul ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’; Indonesisch krol ‘kunstmatige haarkrul’; Ambons-Maleis krol ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’; Kupang-Maleis karól ‘krultang om haar te krullen’; Kupang-Maleis krol ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’; Menadonees krol ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’; Ternataans-Maleis krol ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’; Creools-Portugees (Ceylon) crél ‘omgebogen vorm van haar’; Papiaments klerchi, krelchi, krùl ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’; Sranantongo kroru ‘omgebogen vorm, bijvoorbeeld van haar’; Sarnami kroru ‘omgebogen vorm van haar’.

Dateringen of neologismen

N. van der Sijs (2001), Chronologisch woordenboek: de ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, Amsterdam

krul* omgebogen vorm, b.v. van haar 1477 [Teuth.]

Overige werken

Woordenboek der Nederlandsche taal (WNT) & Middelnederlandsch woordenboek (MNW) & Vroegmiddelnederlands woordenboek (VMNW) & Oudnederlands woordenboek (ONW) – alle onderdeel van de Geïntegreerde Taalbank (GTB)

Zoek dit woord op in het WNT, MNW, VMNW, ONW.

Hosted by Instituut voor de Nederlandse Taal