Meehelpen? Ga naar etymologieWiki

 

Jaarwoord generator van Genootschap Onze Taal

 

gloeien - (zeer warm zijn, zonder vlam branden)

Etymologische (standaard)werken

M. Philippa, F. Debrabandere, A. Quak, T. Schoonheim en N. van der Sijs (2003-2009) Etymologisch Woordenboek van het Nederlands, Amsterdam

gloeien ww. ‘zeer warm zijn, zonder vlam branden’
Mnl. gloeyen, gloyen ‘gloeien, schitteren’, in: alset gloiede dedement hut ‘toen het gloeide, maakte men het uit’ [1287; CG II, Nat.Bl.D], ook overgankelijk ‘heet maken, doen gloeien’ in doe gloyede hi een yser heet ‘toen maakte hij een ijzer heet (in het vuur)’ [1300-25; MNW-R], ook reeds overdrachtelijk in rechte geloit van minnen ‘staat werkelijk in brand van liefde’ [1290-1310; MNW-P]; vnnl. gloeien ook ‘rood zien van gezondheid, ziekte, woede etc.’ in haer gansche wangen bloosen en gloeyen [1635; WNT]; nnl. ook overdrachtelijk ‘rood zien van woede etc.’ in geschriften, gloeijende van verontwaardiging [1852; WNT].
Os. glōian; ohd. gluoen (mhd. glüejen, nhd. glühen); oe. glōwan (ne. glow); on. glóa (nzw. glo ‘aanstaren’); < pgm. *glōjan-, *glōwan- ‘gloeien’. Oorspr. een sterk werkwoord. Voor een afleiding met dentaal, zie → gloed.
De wortel pgm. *glō- gaat terug op een wortel pie. hleh2-, waarbij ook → glad. Onduidelijk is of er verband is met de wortel pie. helh3- (IEW 429- 430) ‘geel, groen; glanzen’, zie → geel en → goud. Boutkan/Siebinga oppert de mogelijkheid dat beide afgeleid zijn van een wortel hel-. Zie ook → glinsteren.

P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek: de herkomst van onze woorden, 2e druk, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen

gloeien* [door verhitting stralen] {glo(e)yen 1287} oudsaksisch gloian, oudhoogduits gluoen (hoogduits glühen), oudengels glowan (engels to glow), oudnoors glóa [gloeien]; verwant met glas, glinsteren.

J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek, Leiden

gloeien ww., mnl. gloeyen, glōyen, os. glōian, ohd. gluoen (nhd. glühen), ofri. gliā, oe. glōwan, on. glōa uit idg. *ĝhlou, waarnaast *ĝhleu (waarvoor zie: glooien). Een afl. van de idg. wt. *ĝhel, waarvoor zie: gal.

Van de wt. *ĝhleu zijn enige afleidingen:
met labiaal: zie: gleuf en gluipen.
met dentaal: ohd. glotzen, ne. gloat ‘staren, star kijken’, on. glotta ‘hoonlachen’.
met s: zie: gloren.
met m: oe. glom ‘schemering’ mnl. glumende ‘gluiperig (van honden)’, ne. dial. glum ‘somber (van het weer)’, mnd. ofri. glum ‘donker kijkend’.

N. van Wijk (1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, 2e druk, Den Haag

gloeien ww., mnl. gloeyen, gloyen. = ohd. gluoen (nhd. glühen), os. glôian, ofri. gliâ (deelw. gliând “gloeiend”), ags. glôwan (eng. to glow), on. glôa “gloeien”. Hierbij het znw. ags. glôm, m. “schemering” (eng. gloom) en met ablaut noorw. dial. glaamen “bleek, ziekelijk er uitziende”, glaama “blauwachtige vlek in de huid, donkere kring onder de oogen”, on. glâm-sŷni v. “gezichtsbedrog”, glâmr m. “benaming van de maan”. Idg. ghlē̌-, ghlō̌-, waarvan ook kymr. glo, enk. gloyn “kool”, zal oorspr. wel “blinken”, maar reeds idg. ook “gloeien, branden” beteekend hebben. Mogelijk is verwantschap hoogerop met geel. Nemen wij evenals daar gutturaalwisseling aan, dan kan zoowel lit. żlėjà “schemering” als glad verwant zijn. Zie verder glas, glans, glimmen, glooien, gloren, gluren.

J. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Den Haag / Gent

gloeien o.w., Mnl. id., Os. glôian + Ohd. gluoen (Mhd. glüewen, Nhd. glühen), Ags. glówan (Eng. to glow), Ofri. gliá. On. glóa (Zw. en De. glo) : z. geel, glas enz.

Dialectwoordenboeken en woordenboeken van variëteiten van het Nederlands

F. Aarts (2017), Etymologisch Dictionairke vaan ’t Mestreechs, Maastricht

gleuje (ww.) gloeien; Vreugmiddelnederlands gloeyen <1287>.

Thematische woordenboeken

T. Pluim (1911), Keur van Nederlandsche woordafleidingen, Purmerend

Gloeien, van den Germ. wt. glo, gle (uit ’t Idg. ghla, ghel) = blinkend zijn; zie Geel. Gloed is ’t z.n.w., als naad van naaien, en zaad van zaaien. Ook gloren is verwant, evenals gluren, dat oorspr. gloeien bet.: „Zoolang ’t gesternte gluyrt”; later: gluuroogen = strak kijken.

Dateringen of neologismen

N. van der Sijs (2001), Chronologisch woordenboek: de ouderdom en herkomst van onze woorden en betekenissen, Amsterdam

gloeien* door verhitting stralen 1287 [CG NatBl]

Overige werken

Julius Pokorny (1959), Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, Bern.

g̑hel-1 (und ghel-?), auch als i-, u- oder n-Stamm; g̑helǝ- : g̑hlē-, g̑hlō- : g̑hlǝ- ‘glänzen, schimmern’; als Farbadjektiv: ‘gelb, grün, grau oder blau’

Mit Rücksicht auf die häufigen Fälle, wo die idg. Palatale im Balto-slav. durch Velare vertreten sind, möchte ich statt durch ein Nebeneinander von g̑el-, g̑hel- und ghel- lieber mit Persson (Beitr. 790) und Kretschmer (Gl. 21, 115) das baltoslav. *gel- durch Entlehnung aus einer Kentumsprache (Ven.-Illyr.?) erklären.
Ai. hári- ‘blond, gelb, goldgelb, grüngelb, falb’, hariṇá-ḥ ‘Gazelle’, harít- ‘falb’, hárita- ‘gelb, grün’, híraṇya- n. ‘Gold, Geld’, hiranyáya- ‘golden, goldig’; über haṭaka- n. ‘Gold’ s. Kuiper Proto-Munda 30; dazu auf velarer Wurzel beruhend ai. ghoṭa- ‘Pferd’ als ursprgl. ‘Fuchs’? (Sommer IF. 31, 364 u. A. 3);
av. zari- ‘gelb, gelblich, goldfarben’, zairita- ‘gelb, fahlgelb’, zaranya-, apers. daraniya- n. ‘Gold’, zaranaēna ‘von Gold, golden’, zāra- m. ‘Galle’ (= gr. χολή), nach der Farbe benannt wie gr. χόλος, lat. fel, anord. gall usf.; mit velarem Wurzelanlaut gǝrǝðō-kǝrǝta- ‘die Galle herausschneidend’? (s. Bartholomae Altiran. Wb. 523 mit Lit.);
thrak. ζηλτα ‘Gold’ (?), phryg. ζέλκια· λάχανα Hes.; phryg. γλουρός· χρυσός und γλούρεα· χρύσεα Hes. (aus gr. χλωρός entlehnt??);
alb. dhelpërë, dhelpnë, dhelbun(e) ‘Fuchs’, eigentl. ‘der Gelbe’ (s. Jokl Linguist. kulturhist. Stud. 297 ff.);
gr. χόλος ‘Galle, Zorn’, χολή ‘Galle, Zorn’, χολ-έρα ‘Magenkrankheit’, χλωρός ‘blaßgrün. grüngelb, frisch, kräftig’ (:aisl. glōr ‘Glanz’);
lat. fel, fellis (*fel-n-is) n. ‘Galle’ (alter n-St. wie ahd. galla), das f wohl dialektisch; WH. I 474, EM2 342 wollen für fel und lit. gel̃tas ‘gelb’ usw. (s. unten) eine Wurzel *ghel- (??) ansetzen;
die normale Entwicklung in lat. helvus ‘honiggelb’ (*g̑helu̯os) = gallolat. gilvus ‘hellgelb’ (mit dial. i aus gall. *gelvos);
dazu lat. (h)olus, -eris (aus *holos, *heleris) n., dial. folus, alt helus, helusa ‘Grünzeug, Gemüse, Kоhl’;
hierher auch lat. galbus ‘gelber Vogel’, galbinus ‘grüngelb’, falls kelt. oder illyr. Lw. (*ghel-bho- oder *ghol-bho-, weiter zu lit. gul̃bis s. unten);
air. gel ‘leuchtend, weiß’, nir. gealach f. ‘Mond’; cymr. gell ‘gelb’, bret. gell ‘braun’ (*g̑hel-no-);
dazu *ghlǝ- in ir. cymr. corn. bret. glan ‘rein’, kelt. FlN Glanis, Glanā, ir. glain ‘Glas, Kristall’ (*ghlǝni-), cymr. glain ‘Edelstein, Juwel’ (*ghlǝni̯o-);
auch in isl. glana ‘sich aufklären’, glan ‘Glanz’, norw. dial. glana ‘schimmern, leuchten, sich aufklären’, schwed. dial. glana ‘schwach leuchten, stieren, gucken’, asäch. FlN Glana (weiteres siehe unter den s-Erweiterungen).
aisl. gall n. ‘Galle, Gift’ (*gallōn-, idg. *ghol-n-), ags. gealla m., as. galla, starkes f., ahd. galla, schwaches f. ‘Galle’;
tiefstuf. aisl. gulr ‘gelb’, neben vollstuf. ags. geolo, as. ahd. gelo, Gen. gelwes ds. (< *gelu̯a-);
got. gulþ n., aisl. gull, goll n., ags. afries. as. ahd. gold n. ‘Gold’;
Ablautsstufe *ghlē- in aisl. glāmr ‘Mond’, glāmsȳni ‘optische Täuschung, Illusion’, schwed. glåmig ‘graugelb im Gesicht, mit eingefallenen Augen’, aisl. glǣr ‘hell’ (*glēi̯a = lit. žlėjà unten).
*g̑hlō- (wie in gr. χλωρός) tritt auf in ags. glōm ‘Zwielicht, Dämmerung’ (doch ist ō vor m mehrdeutig), as. glōian, ahd. gluoen ‘brennen, glühen glanzen’, aisl. glōð ‘Glut, glühende Kohle’, ags. glǣd f. ‘Glut, Flamme, glühende Kohle, Kohle’, afries. glēd ‘Glut, Brand’, ahd. gluot ‘Glut, glühende Kohlen’; aisl. -glōr n. ‘Glanz’ (: χλωρός), aisl. glōra ‘funkeln’; s. auch unten S. 433 g̑hlōu-;
lit. želiù, žė́liau, žé̇lti, lett. zelu, zel̂t ‘grünen’; ablaut. lit. žãlias, lett. zal’š, apr. saligan ‘grün’, lit. žolė̃, lett. zâle f. ‘Gras, Kraut’, apr. sālin Akk. ‘Kraut’, lit. žãlas ‘rot’ (von Rindern); lit. žìlas ‘grau’, lett. zils ‘blau’, lit. žel̃vas ‘grünlich’, lett. zèlts (altes Neutr.) ‘Gold’, ostlit. žel̃tas ‘golden’; lit. žlėjà ‘Zwielicht, Halbdunkel’ (*g̑hlēi̯ā), Trautmann Bsl. Wb. 364 f., 368, 372; lit. tulžìs ‘Galle’, durch Metath. aus *žultìs; lett. žults ds. (*g̑hl̥t-); zum u-St. in lit. žal̃vas, žel̃vas (= lat. helvus) ‘grün’, žaliū̃kė ‘grüner Frosch’, usw. s. Specht Dekl. 120;
aksl. zelenъ ‘grün’, skr. zèlen, čech. zelený; russ. zelḗnyj, poln. zielony ds. (vgl. ai. híraṇya- ‘Gold’; dazu aksl. zelije n. ‘Gemüse’, russ. zelje ‘Kraut, Heilkraut’, skr. zȇlje ‘Grünzeug’, čech. zelí n. ‘Kraut, Kohl’);
dazu auch russ. zołá ‘Asche’, bulg. zolá ‘Holzasche, daraus gekochte Lauge’; aksl. zlakъ ‘Kraut’, russ. zlak ‘Gras’, bulg. zlakove ‘Gräser, Kräuter’;
slav. *zolto in aksl. zlato ‘Gold’, russ. zółoto, skr. zlȃto, čech. zlato, poln. złoto ds.,
daneben slav. *zoltъ ‘golden’ in russ. zołotój, sloven. zlȃt, čech. zlatý, poln. zloty ‘golden’;
aksl. zlъčъ ‘Galle’ (*g̑hl̥-ki-s); bulg. zlъčka ‘Zichorie’ (z in volksetymolog. Anschluß an zelenъ usw.?); vgl. unter aksl. žlъtъ ds. mit velarem Anlaut.
Daneben anlautendes baltoslav. g- in:
bsl. *gelta- und *gilta- ‘gelb’ in: lit. gel̃tas ‘gelb’ (davon gel̃svas ‘gelblich’);
lett. dzęlts ‘gelb’, dzeltêt ‘gelb werden’; davon abgeleitet apr. *geltaynan (Hs. gelatynan); lit. geltónas; lett. dzeltains und dzèltãns ‘gelb’; serb.-ksl. žlьtь, skr. žȗt (f. žúta); čech. žlutý; russ. žółt (f. žełtá);
dazu aksl. žlъtъ, žlъčь ‘Galle’, russ. žolčь, bulg. žlъčka ds. und ‘Zichorie’, skr. žȗč, čech. žluč, poln. żółć ds.; vgl. oben mil palatal. Anlaut aksl. zlъčь ds.;
neben dem t-Suffix im Farbadjektiv ein n-Suffix im Tiernamen baltoslav. *gilnā- f. ‘Specht’ in lit. gil̃na ‘Wacholderdrossel’, lett. dzil̂na ‘Specht’; slav. *žьlna in russ.-ksl. žlъna, skr. dial. žlná ‘Schwarzspecht’, poln. žółna ‘Bienenspecht’, russ. žełná ‘Schwarzspecht’;
mit anderem Suffix čech. žluva f. ‘Pirol’ (aus slav. žьlva; vgl. dazu oben lat. helvus und mit palatal. Anlaut lit. želvas ‘grünlich’, dazu žalvė f. ‘Rispengras’, želvỹs m. ‘grünender Stamm’);
hierher wohl auch (vgl. aber ohen S. 428 unter g̑el-) apr. gulbis, lit. gul̃bis m. (*golbhi̯o-)gulbė f., lett. gùl̃bis ‘Schwan’ und ‘weiße Kuh’ (daher nicht zu ghel- ‘rufen’);
ferner mit unerklärtem k-:
slav. *kъlpь, *kъlpъ in osorb. kołṗ, kaschub. kôłp ds., russ. kółpik m. ‘Löffelreiher’;
dazu ferner russ. gołubój, apr. golimban ‘blau’, lit. gelumbė̃ f. ‘blaues Tuch’, abg. golǫbь ‘Taube’, skr. gȍlūb m. ds., čech. holub ds., usw.; zur Bildung vgl. lat. columba, palumbēs ds.;
Wurzelerweiterungen mit Dental:
g̑hlǝd- in ags. glæterian ‘splendescere’, Partiz. ‘flavus’; mnd. glate, mhd. glaz m. ‘Glatze’.
g̑hlend(h)- ‘glänzen, schauen, blicken’ in:
air. as-gleinn ‘er belehrt’, in-glennat ‘investigant’, fo-gliunn ‘ich lerne’, bret. goulenn ‘verlangen’; air. do-gliunn ‘ich sammle’ (Verbaln. díglaimm), bret. dilenn ‘auswählen’, gallorom. glennāre ‘Ähren lesen’ (glenn- < *glendn- s. Pedersen KGr. I 157, II 539), glése ‘glänzend’ (<*glendtio-); bret. glein ‘klar’ (*glandi̯o-, idg. *ghln̥dhi̯o-);
norw. dial. gletta ‘gucken’, glett ‘klarer Fleck am Himmel’, schwed. dial. glänta ‘hervorschimmern, ein wenig öffnen’, mhd. glinzen ‘schimmern, glänzen’, ahd. mhd. glanz ‘glänzend’, mhd. glanz, glunz ‘Glanz’, ahd. mhd. glenzen ‘glänzen’; schwed. glindra ‘glitzern’, mhd. glander ‘glänzend, schimmernd’, glander m. n. ‘Glanz, Schimmer’; vgl. mit anderer Bedeutung unten g̑hlend(h)-;
bsl. *glendi̯ō ‘schaue’ (mit anlaut. Velar) in:
lett. (kurisch) glendi ‘suche’;
slav. *ględjǫ, *ględěti in:
russ. gljadě́tь ‘schauen, blicken’, skr. glédȋm, čech. hledím, hleděti ds. und als ursprüngl. Iterativum aksl. ględati ‘βλέπειν’, bulg. glédam, skr. glȅdâm, glȅdati, ačech. hladati, poln. glądać ‘sehen, schauen’ (Trautmann 92 f).
Hierher ghlādh-, g̑hlǝdh- ‘glänzend, glatt’?
Lat. glaber ‘glatt, unbehaart, kahl’ (*ghlǝdh-ro-);
aisl. glaðr ‘glatt, glänzend, froh’, gleðia, glaða ‘erfreuen, unterhalten’, ags. glœ̄̆d ‘glänzend, schimmernd, froh, erfreulich, angenehm’, gladian ‘glänzen, schimmern, glänzendmachen, streicheln, trösten, erfreuen’, afries. gled ‘glatt’, as. gladmōd (= ags. glædmōd) ‘fröhlich’, ahd. glat ‘glänzend’, mhd. glat ‘glänzend, glatt’; mit Intensivgemination mhd. glatz ‘Kahlkopf, Glatze’ (vgl. mhd. glitze ‘Glanz; Kahlkopf’);
lit. glodùs, glõdnas ‘glatt anliegend, sanft’, glódžiu, glósti ‘polieren, glätten’, lett. glaštu, glãstît ‘streicheln’, apr. glosto ‘Wetzstein’;
aksl. gladъ-kъ ‘glatt, eben’, russ. głádkij ‘glatt’, bulg. gladъkъ ‘glatt, poliert’, skr. gladak, čech. hladký, poln. gładki ‘glatt, schön, niedlich’; Kausat. russ. głáditь ‘glätten, plätten, streicheln’, bulg. gládja, skr. glȁditi, čech. hladiti, poln. gładzić ds. (Trautmann 91).
Weiter mit Nasalinfix g̑hlend(h)- ‘gleiten’ in ndd. glandern ‘schliddern’, glander ‘Eisscholle’ (vielleicht auch ags. glendrian, glentrian ‘verschlingen, herabstürzen’ als ‘gleiten lassen’); norw. gletta, schwed. mda. glinta ‘gleiten’ (vgl. oben gletta ‘gucken’);
lit. galándu, galą́sti ‘schärfen, schleifen’, lett. galuods ‘Wetzstein’, apr. glandint ‘trösten’, glands ‘Trost’ (vgl. zur Bedeutung oben ags. gladian ‘streicheln, trösten’; vgl. oben ghlend(h)- ‘glänzen’);
über lit. glembù, glèbti ‘glatt, weich werden’ s. unter gel- ‘ballen’.
s- und st-Erweiterungen:
Ir. glass ‘grün, grau, blau’, cymr. glas ‘blau’, bret. glaz ‘grün’, gall. glastum n. 1. ‘Waid, Isatis tinctoria’, 2. ‘Heidelbeere’ (M.-L. 3779b); mit einfachem -s- gallorom. *glasina ‘Heidelbeere’ (M.-L. 3779a); zu ir. glass noch air. glaiss f. ‘Fluß’, mir. glaisīn ‘Waid’, mcorn. glesin ‘sandix’, dazu
mhd. glast ‘Glanz’, glanst ds., glanster ‘Funke’, glasten ‘glänzen’, ablaut. glosten, glusten;
lat.-germ. glēsum ‘Bernstein’ = ags. glǣr m. ‘Bernstein, Harz’, ahd. glās ‘Bernstein’, aisl. glǣsa ‘glänzend machen, verzieren’, ablaut. norw. dial. glōsa ‘funkeln, leuchten, blicken’, aisl. gløsi-ligr ‘glänzend’; aisl. gler n. ‘Glas’, ags. mit s: glæs n. ‘Glas’, afries. gles, as. glas, gles n. ‘Glas’, ahd. glas ‘Glas’; as. glaso ‘Grauschimmel’, mengl. glaren ‘glänzen’, mnd. glaren ‘glänzen, glühen’.
g̑hlei- liegt vor in gr. (poet.) χλίω ‘warm oder weich werden, schwelgen, üppig leben’, χλιαίνω ‘warm machen, erweichen’, χλιαρός ‘warm, lau’;
ir. glé, cymr. gloew ‘glänzend, klar’ (< *ghlei-u̯o), gledd (*ghlii̯ā) ‘grüner Rasen’, mir. gléinech ‘klar’, mcymr. try-lwyn ‘sehr deutlich’;
anord. gljā ‘glitzern’, afries. glīa ‘glühen’, ags. glǣm ‘Glanz’, as. glīmo ‘Glanz’, ahd. glīmo, gleimo ‘Glühwürmchen’, mhd. glīmen ‘leuchten, glänzen’, glimmen ‘glühen, glimmen’, norw. dial. glīna ‘glänzen, stieren’, schwed. glina ‘lächeln’, glena ‘leuchten, sich aufklären, lachen’.
g̑hleid-:
Gr. χλιδή ‘Weichlichkeit, Üppigkeit, Luxus’, χλιδᾶν ‘weichlich, üppig sein’;
got. glitmunjan ‘glänzen’, aisl. glita, glitra ‘glitzern’: vollstuf. as. glītan ‘gleißen’, ahd. glīzzan ‘glänzen’, glitzen Intensiv dazu, aisl. glit n., ahd. glī̆z ‘Glanz, Blitz’, glizemo ds., ags. glitenian, ahd. glizinōn ‘schimmern’.
Hierher wohl auch g̑hleidh- ‘gleiten’:
Ags. glīdan ‘ausgleiten, fallen’, glidder ‘schlüpfrig’, afries. glīda ‘gleiten’, as. glīdan ‘labi’, ahd. glītan ‘gleiten’; ags. ā-glǣdan ‘gleiten machen’, asäch. bi-glēdian ds., aisl. gleiðr ‘spreizbeinig’.
Über lit. glitùs ‘glatt’ s. unter glei- bei gel- ‘ballen’.
g̑hleis-:
Gall. glīso-margа f. ‘Gleißmergel’, gallorom. *glīso-, älter *glēso- (idg. *ghlei-s-o-); vgl. cymr. glwys ‘schön’, abret. glois, gloes ds. (*ghlei-st-o); aisl. glissa ‘spöttisch lachen’, ags. glīsian, glisnian ‘leuchten’, afries. glisia ‘schimmern, blinzeln’, mhd. glistern ‘funkeln’, norw. schwed. glīsa ‘glänzen, schimmern’; nasaliert mhd. glinsten ‘glänzen’, glinster ‘Glanz’.
g̑hleu- und g̑hlōu-: g̑hlū- vielleicht in gr. χλό(ϝ)ος, χλοῦς ‘grüngelbe oder hellgrüne Farbe’, χλόη ‘junge Saat, junges Gras’, χλο(ϝ)ερός ‘grün, frisch, kräftig’;
ferner in ir. gluair (*ghleu-ri-) ‘klar, rein’; cymr. glo ‘Kohle’, corn. glow, mbret. glou, abret. glaou (s. Pedersen KGr. I 63).
Got. glaggwō ‘genau’, glaggwaba ‘sorgsam’, aisl. glǫggr, gløggr ‘klar, deutlich, sorgfältig, geizig’, ags. glēaw, as. glau, ahd. ndd. glau ‘scharfsichtig, klug’, aisl. gluggi ‘Lichtöffnung, Fenster’.
(Zur Zusammenstellung dieser Worte mit lit. žvelgiù, žvel̃gti ‘blicken’ vergleiche Trautmann 374.)
g̑hlōu- in aisl. glōa ‘glühen, glänzen, leuchten’, ags. glōwan ‘fulminare’, aisl. himinglǣva ‘Tochter Ägirs und der Rān’ (Verkörperung der Woge); -glō- f. ‘Sonne’, -glōa f. ‘Mond’; s. auch oben S. 430 unter g̑hlō-.
g̑hlū̆-: norw. dial. glȳma ‘finster, drohend oder lauernd blicken’, aschwed. glūna ‘scheel blicken’, ostfries. glūmen ‘verdeckt und heimlich nach etwas sehen und lauern’; aisl. glūmr m. ‘Bär’.
Dazu s-(st-)Erweiterungen:
Ir. gluss (*g̑hlustu-) ‘Licht, Helligkeit’;
aisl. glys ‘Glanz, Putz’, nisl. glosa ‘strahlen’, mhd. glosen, glosten ‘glühen, glänzen’, gloste ‘Glut’, mnd. glūren ‘lauern’, engl. to glower ‘finster blicken’, steir. gloren ‘starren’, norw. dial. glȳra ‘seitwärts blicken, schielen, blinzeln’, aisl. glyrna f. ‘Auge’, norw. glōr ds.
g̑hlū̆d- : mengl. glouten, engl. to glout ‘starren, betrübt oder mürrisch aussehen’, to gloat (< *glotian) ‘hämisch blicken, anstarren’, aisl. glotta ‘grinsen’, mhd. nhd. glotzen.

WP. I 623 f., 624 ff., WH. I 473 f., 514, 578 f., 600, 607 f., 639, 654, 868, Trautmann 83 f., 88, 364 f., 368, 372, Persson Beitr. 170 f., 790 ff., 876 f.

Woordenboek der Nederlandsche taal (WNT) & Middelnederlandsch woordenboek (MNW) & Vroegmiddelnederlands woordenboek (VMNW) & Oudnederlands woordenboek (ONW) – alle onderdeel van de Geïntegreerde Taalbank (GTB)

Zoek dit woord op in het WNT, MNW, VMNW, ONW.

Hosted by Instituut voor de Nederlandse Taal