Meehelpen? Ga naar etymologieWiki

 

Jaarwoord generator van Genootschap Onze Taal

 

eg - (het scherp van een mes)

Etymologische (standaard)werken

P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Etymologisch woordenboek: de herkomst van onze woorden, 2e druk, Van Dale Lexicografie, Utrecht/Antwerpen

eg2* [het scherp van een mes] {egge 1277} oudsaksisch eggia, oudhoogduits ecka (hoogduits Ecke), oudfries eg(ge), oudengels ecg (engels edge), oudnoors egg, van een i.-e. stam met de betekenis ‘scherp zijn’, waarvan ook komen latijn acer [scherp], grieks akōn [werpspies], iers ochair [hoek, rand] → neg.

J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek, Leiden

eg 2 znw. v. ‘scherp van een mes, kant, zelfkant’, mnl. egghe, os. eggia ‘scherpe kant, zwaard’, ohd. ecka ‘scherpe punt, zijde’ (nhd. ecke), ofri. egge, eg ‘scherpe kant, zwaard, hoek, partij’, oe. ecg ‘punt, scherpe kant, zwaard, hoek’ (ne. edge), on. egg ‘punt, scherp van een zwaard’. — Grondvorm *agjō, vgl. lat. acies ‘scherpte, slagorde’, gr. akís, ‘punt, prikkel’, osl. osla ‘wetsteen’, i-afl. van de idg. wt. *ak: *ok vgl. gr. akḗ, akōkḗ ‘spits, snede’, ákōn ‘werpspies’, lat. acēre ‘zuur zijn’ (IEW 19). — Zie ook: aar 1.

Deze wortel heeft in het germ. vele afleidingen die niet alle in het nl. voorkomen, zoals mhd. ag ‘baars’, nzw. ag ‘moerasgras’, agga ‘steken, plagen’, on. uggr ‘vrees’, noorw. dial. ugge ‘vin ‘; oe. awel ‘vork’, on. soð-āll ‘vleesvork’; ohd. agana (nhd. ahne), on. ǫgn, got. ahana ‘kaf’; on. ǫgr ‘soort baars’. — Zie verder ook: eg, egge 1. — Afleidingen zijn verder eggig ‘stomp (van de tanden)’, mnl. egghich ‘id.’ en ‘met scherpe hoeken’, mnd. eggich, nhd. eckig en eggerig ‘wrang, zuur, scherp’, mnl. eggherich ‘met hoeken en punten’, maar Kiliaen ‘wrang, zuur, scherp’ (vgl. met gelijke betekenis-ontwikkeling lat. acerbus, acidus).

N. van Wijk (1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, 2e druk, Den Haag

eg, egge II (scherp van een mes, kant, zelfkant; dial. ook zelf-eg “zelfkant”), ook in de ndl. diall. (in den vorm eg, ech enz.), mnl. egghe v. “id.”, ook “hoek”; een ander woord dan ’t vorige, eg I. = ohd. ecka v. “scherpe punt, scherpe zijde” (nhd. ecke), os. eggia v. “scherpe kant, zwaard”, ofri. eg(ge) m. “scherpe kant, zwaard, hoek, partij”, ags. ecg v. “punt, scherpe kant, zwaard, hoek” (eng. edge, ook “zelfkant”), on. egg v. “punt, scherp van een zwaard”. Vgl. voor de bet.-ontwikkeling oord. Dit woord behoort bij de wijd verbreide idg. basis ā̆ḱ-, oḱ- “scherp zijn”, een variant van oq- (zie eg I): vgl. o.a. ier. ochair “hoek, rand”, lat. âcer “scherp”, gr. ákōn “werpspies”, obg. ostrŭ, lit. asztrùs “scherp”, alb. áϑεtε “scherp, zuur”, arm. asełn “naald”, oi. áçri- ”hoek, scherpe kant” (het laatste misschien met idg. o = gr. ókris “bergtop, spits”).

C.B. van Haeringen (1936), Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Supplement, Den Haag

eg II, egge (scherp van een mes, enz.). Zie nog neg. Ofri. egg is m.

J. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Den Haag / Gent

egge 2 v. (scherp van een mes, zelfkant), Mnl. egghe, Os. eggia + Ohd. ecka (Nhd. ecke), Ags. ecg (Eng. edge), Ofri. eg, On. egg (Zw. id. De. eg) + Skr. açriṣ, Gr. akís, Lat. acies = spits, Osl. ostrŭ = scherp, van Idg. wrt. , (egge 1).

Dialectwoordenboeken en woordenboeken van variëteiten van het Nederlands

F. Debrabandere (2011), Limburgs etymologisch woordenboek: de herkomst van de woorden uit beide Limburgen, Zwolle

eecht, zn.: taps toelopende akker. Ovl. egge ‘uitspringende hoek; zelfkant’. Daarnaast Wvl. negge, met anlaut- door metanalyse. Mnl. egge ‘scherpe kant, zelfkant’, Vnnl. egghe, selfegghe (Kiliaan). Os. eggia, Oe. ecg, E. edge, On. egg, Ohd. egga, Mhd. ecke, egge ‘scherpe kant van een wapen, scherpe kant, hoek’, D. Ecke. Germ. agjô, verwant met Lat. acies ‘het scherp, snede’, acer ‘scherp’, Gr. akis ‘punt’ < Idg. *ak- ‘scherp’.

eegde, eeg(d), eechte, zn.: eg. Wvl. eegde. Mnl. egede, eegde ‘egge, eg’, Vnnl. eeghde, egghe (Kiliaan). Ohd. egida, Mhd. egede, Mnd. egede, eide, Ndd. eide, Os. egitha, Ofri. eide, Oe. egeðe, Germ. agiþô, met suffix -iþô < Idg. etâ, afgeleid van Germ. ww. agjan > eggen. De Idg. stam van het woord betekent ‘scherp’, bv. in Lat. acer ‘scherp’.

ek, zn.: hoek. D. die Ecke, das Eck ‘hoek’, Ohd. egga, Mhd. ecke, egge, Os. eggia, Mnd. egge, Mnl. egghe, Ndl. eg, egge ‘scherp van een mes’, E. edge, Oe. ecg < Germ. *agjô. Idg. *ak- ‘scherp’ in Lat. acer ‘scherp’.

F. Debrabandere (2007), Zeeuws etymologisch woordenboek: de herkomst van de Zeeuwse woorden, Amsterdam

ege, eegde, ede, ei(e), eje zn. v.: eg. Ook Vl. eegde. Mnl. egede, eegde ‘egge, eg’; Vnnl. 1562 eeghde oft heeghde ‘herse’ (Lambrecht), eeghde, egghe ‘hark’ (Kiliaan). Os. egitha, Ohd. egida, Mhd. egede, Mnd. egede, eide, Ofri., Fri. eide, Oe. egeðe. Germ. agiþô, met suffix -iþô < Idg. -etâ afgeleid van ww. Germ. agjan > Os. eggian, Oe. ecgan, Ndl. eggen. De Idg. stam van het woord betekent ‘scherp’, vgl. Lat. acer ‘scherp’ (zie ook egge). De var. ei(e) is heel klankwettig en normaal uit -agi- door g-syncope en ei < ai door umlaut, vgl. zeil naast D. Segel, zei(de) naast zegde. Ww. eien ‘eggen’. Samenst. eitand ‘tand van de eg’.

F. Debrabandere (2005), Oost-Vlaams en Zeeuws-Vlaams etymologisch woordenboek: de herkomst van de Oost- en Zeeuws-Vlaamse woorden, Amsterdam

eegde (B, E, G, L, W, ZO), ede (Nukerke), zn. v.: eg. Ook Wvl. Mnl. egede, eegde 'egge, eg', 1323 eghede scede; 1461 eene heeghde, Oudenaarde (Hoebeke 1968, 554); Vnnl. 1562 eeghde oft heeghde 'herse' (Lambrecht), eeghde, egghe 'hark' (Kiliaan). Ohd. egida, Mhd. egede, Mnd. egede, eide, Oe. egeðe. Germ. agiþô, met suffix -iþô < Idg. -etâ afgeleid van ww. Germ. agjan > eggen. De Idg. stam van het woord betekent 'scherp', vgl. Lat. acer 'scherp' (zie ook egge). Samenst. eegschee (W) 'dwarshout van de eg' (zie boven vb. uit 1323.

egge (G), zn. v.: uitspringende hoek; zelfkant. Daarnaast Wvl. negge, met anlaut- door metanalyse. Mnl. egge 'scherpe kant, zelfkant', Vnnl. egghe, selfegghe (Kiliaan). Os. eggia, Oe. ecg, E. edge, On. egg, Ohd. egga, Mhd. ecke, egge 'scherpe kant van een wapen, scherpe kant, hoek', D. Ecke. Germ. agjô, verwant met Lat. acies 'het scherp, snede', acer 'scherp', Gr. akis 'punt' < Idg. *ak- 'scherp'.

A.A. Weijnen (2003), Etymologisch dialectwoordenboek, Den Haag

eg hoek, kant, zelfkant (Noord-Holland, Noordoost-Nederland). = eng. edge, fri. igge, hgd. ecke, os. eggia ‘scherpe kant’. ~ lat. acer ‘scherp’.
Pannekeet 91, Dijkhuis 269, Kocks 245, W. de Vries 1895, 53, Kluge 151.

ek hoek (Kerkrade). = eg ↑ ‘hoek’.
Amkreutz e.a. 82.

F. Debrabandere (2002), West-Vlaams etymologisch woordenboek: de herkomst van de West-Vlaamse woorden, Amsterdam

eegde, zn. v.: eg. Mnl. egede, eegde ‘egge, eg’, Vroegnnl. eeghde, egghe ‘rastrum’ (Kiliaan). Ohd. egida, Mhd. egede, Mnd. egede, eide, Ndd. eide, Os. egitha, Ofri. eide, Oe. egede. Germ. agiþô, met suffix -iþô < Idg. -etâ afgeleid van ww. Germ, agjan > eggen. De Idg. stam van het woord betekent ‘scherp’, b.v. in Lat. acer ‘scherp’.

Overige werken

Julius Pokorny (1959), Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, Bern.

ak̑-, ok̑- ‘scharf, spitz, kantig’ und ‘Stein’

1. e/o- und ā-St:
Npers. ās (dehnstufig) ‘Mühlstein’; gr. ἀκή ‘Spitze’, dehnstufig ion. ἠκή· ἀκωκή, ἐπιδορατίς, ἠκμή Hes., redupl. ἀκωκή ‘Spitze, Schneide’ (wie ἀγωγή : ἄγω); nach Kretschmer KZ. 33, 567 und Schwyzer Gr. Gr. I 348 gehört ἀκούω ‘höre’ als *ἀκ-ους- ‘das Ohr scharf habend’ hierher, s. aber 1. keu-; alb. athëtë ‘herb, sauer’; lat. acēre ‘sauer sein’, acidus ‘sauer’, acētum ‘Essig’;
mit o: mbr. convoc ar vilin ‘den Mülhlstein schärfen’, cymr. hogi ‘schärfen’, acymr. ocoluin, ncymr. hogalen, mbret. hygo(u)len, nbret. higolenn ‘Wetzstein’ (mit unklarem zweitem Bestandteil; der bret. Vokalismus des Anlauts durch den Vorton zu erklären); mc. cyfogi ‘sich erbrechen, kampfen’, mit sekundärem i̯o-Suffix acymr. cemecid, ncymr. cyfegydd (*k̑om-ok̑íi̯o-) ‘Spitzhacke’;
mit Dehnstufe: acymr. diauc, ncymr. diog, mbr. dieuc (*dē-āk̑o-) ‘faul’, mcymr. ym-am-ogawr (*-āk̑ā-r) ‘man regt sich, ist tätig’ (Loth RC. 45, 191) und mbr. eaug, nbret. eok ‘reif, aufgeweicht’ (*eks-āk̑o-), zu gall. exācum ‘centaurion lepton’ (Ernault Gloss. MBret. 201); vgl. auch oben S. 5;
schwed. ag m. ‘Sumpfgras, Cladium mariscus, Schneide’ (*ak̑ó-), mhd. ag ‘Barsch’, egle, eglinc ds., nhd. schweiz. egel, Demin. egli, aschwed. agh-borre ds., vielleicht auch schwed. agg ‘Groll, Haß’, agga ‘stechen, plagen’, norw. dial. agge ‘Zahn, Spitze’ (*ak̑o-kó- oder expressive Gemination?), sowie (mit sekundärem germ. Ablaut a : u oder aus *ak̑uko- mit Assimilation des a an u?) norw. dial. ugg ‘Stachel, Ängstigung’, schwed. dial. ugg ‘Zacke, Zahn’, anord. uggr ‘Furcht’, norw. dial. ugge ‘Flosse’; lit. akúotas* ‘Granne’, ãšaka (*ak̑o-kā) ‘Fischgräte, Kleie’ = wruss. osoka ‘cаrех’, аpr. ackons (*ak̑ōno-) ds.
----------------------
*Die baltoslav. Formen mit k beweisen keine idg. Nebenform ak-, sondern sind teilweise Lehnworte aus dem Veneto-Illyrischen, dessen Gebiet von den Balten und Slaven überschichtet worden war (Kretschmer Gl. 21, 115). Ebenso erklärt sich das g in ksl. igla oben S. 15.
----------------------
2. i- und j-Stämme:
Arm. asełn ‘Nadel’ (aus *asiłn, Meillet Esquisse 43); gr. ἀκίς, -ίδος ‘Spitze, Stachel’; lat. aciēs ‘Schärfe, Schneide, Schlachtreihe’; as. eggja f., ahd. usw. ekka ‘Spitze, Schwertschneide’, nhd. Ecke (urgerm. *aʒi̯ō, anord. egg ‘Schneide, Felsrücken’, eggja ‘schärfen, anspornen’, ags. ecg ‘Kante, Schneide, Schwert’ (daraus entlehnt mir. ecg ‘Schneide’, nbret. ek ‘Spitze’), egle Pl. ‘Grannen’, engl. ails; aksl. osla (*osъla), russ. osëłok m. ‘Wetzstein’, čech. osina f. ‘Granne’.
Über ags. eher ‘Ähre’ s. unter s-Formantien.
3. u-St.:
Gr. ἄχυρον ‘Spreu’ s. unter s-Formantien; lat. acus, -ūs f. ‘Nadel; Fischname’, acuere ‘schärfen’, acūmen ‘Spitze’, acia (*acu-i̯ā) ‘Faden zum Nähen’, aquifolium (neben ācrifolium) ‘Stechpalme’, aculeus ‘Stachel’, accipiter ‘Habicht, Falke’ (*acu-peter ‘schnellfliegend’); gall. acaunum (*akounon) ‘Felsen’; ill. ONAcumincum heute Szlankamen ‘Salzstein’ (Banat); nhd. Achel f. ‘Ährenspitze’ aus ndd. aggel (mit spirant. g) aus idg. *ak̑u-lā; ags. āwel m. ‘Gabel’, anord. soð-āll ‘Fleischgabel’ (germ. *ahwala-, idg. *ák̑u̯-olo-); falls hierher gallo-lat. opulus ‘Feldahorn’ (Marstrander, Corr. germ.-celt. 18), würde idg. *ok̑u̯-olo- anzusetzen sein; über anord. uggr usw. s. e/o-St., über ags. éar s. s-Formantien; cymr. ebill ‘Bohrer’, mbr. ebil ‘Pflock, Nagel’ (*ak̑u̯-īli̯o-); balt. *ašus in lett. ass ‘scharf, spitzig’, lit. ašutaĩ m. Pl. ‘grobe Pferdehaare’ = slav. *ošuta m. ‘Distel’ in ksl. оsъtъ, russ. osót. Ob hierher toch. A āçāwe ‘rauh’ (Van Windekens Lexique 15)?
S. auch unter *ōk̑u-s ‘schnell (scharf in der Bewegung)’.
4. Mit m-Formantien:
ak̑mo-/-ā
Gr. ἀκμή ‘Spitze, Schneide, Schärfe; höchster Punkt, Höhepunkt, Entscheidungspunkt’ (ἀκμήν Adv., ἀκμαῖος, ἀκμάζω); schwed. dial. åm ‘Sumpfgras, Cladium mariscus’ (germ. *ahma-, vgl. finn. Lw. ahma ‘equisetum’).
ak̑-men-/-mer-
Ai. aśman- n. ‘Stein, Himmel’ (als Steingewölbe, Reichelt IF. 32, 23 ff.), aśmará- ‘steinern’, av. asman- ‘Stein, Himmel’ (ai. Gen. áśnaḥ, Instr. áśnā, av. Gen. ašnō, Abl. ašnāat̰ mit -n- aus -mn-; Instr. Pl. ai. aśnāiḥ nach den o-St.); phryg. ON ᾽Ακμονία; gr. ἄκμων ‘Amboß’, ἄκμων ὁ οὐρανός; lit. ãšmens m. Pl. ‘Schneide’, akmuõ, -eñs m. ‘Stein’.
5. Mit n-Forrnantien:
ak̑en-
Ai. aśáni-ḥ ‘Pfeilspitze, Geschoß’; av. аsǝŋgа-, apers. aθanga- ‘Stein’ (*ak-en-go, Benveniste Orig. 28); gr. ἄκαινα ‘Spitze, Stachel; Längenmaß’ (aber über lat. acuna s. WH. I 9), ἀκόνη ‘Wetzstein’, ἄκων, -οντος ‘Wurfspieß’ (für älteres ἄκων, *-ονος nach den Partizipien), ἀκοντίζω ‘schleudre den Wurfspieß’, ἄκανος ‘Distelart, dorniger Pflanzenkopf’, ἀκανίζειν ‘dornige Fruchtköpfe tragen’, ἄκανθος ‘Distel’ (aus *ἀκαν-ανθος ‘Stachelblume’), ἄκανθα ‘Distel, Stachel, Dorn, Rückgrat, bes. der Fische’, ἀκαλανθίς ‘Distelfink’ (aus *ἀκανθαλίς), ἄκαθος ‘Nachen’, ἀκάτη, ἀκάτιον ‘Frauenschuh’ (*ak̑n̥to-, wohl von der spitzigen Form); lat. agna ‘Ähre’ (aus *ak̑nā); got. ahana f. ‘Spreu’, anord. ǫgn, ags. egenu f. und äegnan Pl., ahd. agana ds., nhd. Ahne, dial. Agen ‘Stengelsplitter vom Flachs oder Hanf’ (germ. *ag-, *ahanō, idg. *ak̑ǝ); lit. žem. ašnìs ‘Schneide, aufkeimende Saat’, lett. asns m. ‘hervorbrechender Keim’.
6. Mit r-Formantien:
ak̑er-, ok̑er-
Air. a(i)cher ‘scharf (vom Winde), wegen des Gen. Sg. Akeras (PN im Ogham) kein lat. Lw.; abret. acer-uission ‘mit spitzen Fingern’ (biss), ocerou Pl. ‘gespitzt’, acymr. ar-ocrion gl. atrocia; lit. ašerỹs, ešerỹs ‘Fluß-barsch’; pol. dial. jesiora (aus *aserā); anord. ǫgr ds. (aus urgerm. *agura-, idg. *ok̑r̥-o-), westnorw. augur (aus *ǫ̣gurr, jüngere Entwicklung aus ǫgr), von auga ‘Auge’ beeinflußt.
Hierher auch vielleicht der Name des Ahorns (wegen der spitzen Blattabschnitte):
lat. acer, -eris n. ‘Ahorn’ (aus acer arbor wurde vlat. acerabulus, Meyer-Lübke REW. 93), dän. ær ds. (germ. *ahira-); nhd. dial. Acher ds. (germ. *ahura-);
gr. ἄκαστος· ἡ σφένδαμνος Hes. (*ἄκαρστος, Bildung wie πλατάνιστος neben πλάτανος; zum St. vgl. auch ἄκαρνα· δάφνη Hes.); gallo-rom. *akaros, *akarnos ‘Ahorn’ (Hubschmied RC. 50, 263 f.); ahd. ahorn ‘Ahorn’ (aus schweiz. und anderen Mundarten wird allerdings ā- erschlossen, doch wird das ā- ebenso einer volksetymologischen Entstellung entsprungen sein, wie mnd. ānhorn, ālhorn, da -horn als 2. Kompositionsglied aufgefaßt auch die 1. Silbe Deuteleien aussetzte); ahorn (idg. *ak̑rno-) ist bis auf die Deklinationsklasse = ἄκαρνα, während lat. acernus ‘von Ahorn’ aus *acer-inos synkopiert ist; doch ist auch das n ersterer wohl aus dem Stoffadjektive bildenden Formans -no- und nicht aus einem r/n-St. durch Haufung beider Elemente erwachsen.
Eher gilt das für gr. ἄκορνα (*-ι̯α) ‘gelbe Distelart’ neben ἄκανος ds., vielleicht hierher auch ἄκορος ‘Kalmus’, ἄκορον ‘dessen würzige Wurzel’, vgl. mit anderem Formans noch ἄκινος f. ‘wohlriechende Blume’, ὤκιμον ‘Basilienkraut’ (wenn hierher gehörig, nach dem scharfen Geruch benannt?).
ak̑ri-, ak̑ro-
Ai. áśriḥ ‘Ecke, Kante, Schneide’, catur-aśra-ḥ ‘viereckig’; gr. ἄκρος ‘spitz’, ἄκρον, ἄκρα, ἄκρις ‘Spitze, Berggipfel’ (auch in ἀκροάομαι als ‘scharfes Gehör haben, das Ohr spitzen’, und ἀκρίς, -ίδος ‘Heuschrecke’, Kurzform für ἀκροβατοῦσα ‘auf den Fußspitzen gehend’, ἀκρίζουσα; ἀκρεμών ‘Spitze des Astes’, s. zur Bildung Brugmann Grdr. II2 1, 241); lat. (zum ā s. Frisk IF. 56, 113 f.) ācer, ācris, -e (alat. ācra, -um) ‘scharf’, osk. akrid ‘acriter’, umbr. peracri- ‘opimus’ (= lat. perācer, vgl. zur Bed. gr. ἄκρος, auch ‘oberst, vortrefflich’, und ἀκμαῖoς), lat. acerbus ‘herb, sauer, traurig’ (aus *ăcri-bho-s); vgl. gall. AXPOTALVS ‘mit hoher Stirn’, air. ēr ‘hoch’ (aus *akros); lit. ašrùs, aštrùs, alit. aštras, aksl. ostrъ ‘scharf’ (t Einschublaut).
ok̑ri-, ok̑ro-
Mit Abtonung o-: gr. ὄκρις f. ‘Spitze’ Bergspitze, Ecke, Kante’, alat. ocris m. ‘mons confragosus’, lat. mediocris ‘mittelmäßig’, eigentlich ‘auf halber Höhe befindlich’ (hier könnte Ablaut im Kompositum wie in extorris : terra, meditullium : tellūs vorliegen), Ocriculum, Interocrea, ocrea ‘Beinschiene’, umbr. ocar, ukar, Gen. ocrer ‘mons, Burgberg’, marr. ocres ‘montis’, mir. och(a)ir ‘Ecke, Rand’, daraus entlehnt cymr. ochr ‘Rand’.
Zum heteroklitischen Paradigma *ak̑-r-(g), *ak̑-n-es (auch der i-St. *ak̑i- kann sich damit verbunden haben) vgl. oben ak̑men/mer-, Pedersen KZ. 32, 247, Johansson Beitr. 9, Petersson IF. 24, 269 ff.; als beachtenswert erscheint mir davon die Anreihung von gr. Κράγος ‘Name verschiedener Berge’, ᾽Ακράγ-ας ‘Agrigentum’, die ursprüngl. ‘Fels’ bedeutet haben mögen.
7. Mit s-Formantien:
ak̑es- : ak̑s-
Gr. ἄχνη ‘Spreu’ aus *ak̑-s-nā, danach umgebildet ἄχυρον ds. statt *ἄκυρον; gr. ἀκοσ-τή ‘Gerste’ (‘die grannige’, Bildung wie lat. onus-tus, venus-tus); gr. ἠκές· ὀξύ, Hes. πυρι-ήκης ‘mit feuriger Spitze’, ἀμφήκης ‘zweischneidig’, τανύηκης ‘mit langer Spitze’ (vielleicht nur mit Dehnung im Kompositum, wonach die Länge auch im einfachen ἠκές; doch liegt dehnstufiges *āk- auch vor in ion. ἠκή· ἀκωκή, ἐπιδορατίς, ἀκμή Hes., ἠκάδα· ἠνδρωμένην γυναῖκα Hes., vgl. zur Bed. ἀκμή ‘Höhepunkt des Lebens’).
Weitergebildet in gr. ὀξύς ‘scharf’, vgl. zur Bildung lit. tamsùs zu ai. tāmas-, lit. tamsà (dazu ὀξίνη ‘Egge’ Hes.), ὄξος ‘Weinessig’. - Auch *ἀκαχμένος ‘gespitzt’ scheint *ἀκ-ακσ-μένος zu sein, Hirt IF. 12, 225.
Lat. acus, -eris ‘Spreu’, acervus (*aces-vo-s) ‘Haufe’; got. ahs Gen. *ahsis n., aisl. ax n., ahd. ahir, ehir n. (germ. *ahiz), aus dem Pl. nhd. ‘Ähre’ f., aber ags. ear (*ahuz), Dat. Sg. nordhumbr. æhher, eher ds. (Über das Nebeneinander von i-, u- und s-Stämmen, z. T. schon idg., aber besonders im Germanischen, vgl. Brugmann Vgl. Gr. II 1, 522, u. Specht Idg. Dekl. 152. Ob ein ursprüngl. idg. -es- oder -is-, bzw. -us-St.vorliegt, ist im Einzelfalle schwer zu entscheiden. Vgl. auch Sievers-Brunner Aengl. Gr. §§ 128, 2 u. 288 f.)
ak̑-sti-
Cymr. eithin m. Pl. ‘Stechginster’ (*akstīno-), daraus entlehnt mir. aittenn ds. (mit unklaren Lautverhaltnissen); lit. akstìs f. ‘Räucherspieß’ (= russ. ostъ ‘Spitze, Granne’), ãkstinas m. ‘Stachel, Ansporn’ = aksl. ostъnъ m. ‘Stachel’, čech. osten ds.
8. Mit t-Formantien:
Ai. apāṣ̌ṭhá- m. (aus *apa-aś-tha) ‘Widerhaken am Pfeil’; gr. ἀκτή ‘schroffe Küste mit Brandung; Landspitze, Erhöhung’; toch. В āç-, āççe- ‘Kopf, Beginn’ (aus *ak̑-t-).
ok̑etā ‘Egge, Gerät mit Spitzen’:
Lat. occa ‘Egge’ aus *otika durch Umstellung aus *okitā (Hirt IF. 37, 230)? Vgl. das anders gebildete gr. ὀξίνη ‘Egge’; acymr. ocet, corn. ocet, bret. oguet: ahd.egida, mhd. eg(e)de, ags. eg(e)de f. (nhd. Egge geneuert mit dem Verbum eggen aus ahd. egen, ecken, urgerm. *agjan, das seinerseits erst aus dem Subst. *agiđō rückgebildetist); lit. akė́čios, ekė́čios ‘Egge’, apr. aketes ‘Eggen’, das ē statt e stammt von dem Verbum *akēi̯ō in lit. akė́ju, akė́ti, daneben akė́ju, ekė́ti; das anlautende a- ist in unbetonter Stellung vor palatalem Vokal oft zu e geworden (Endzelin Lett. Gr. 36).

WP. I 28 ff., WH. I 6 ff., Specht Dekl. 24, 69, 125, 271, 331. Specht KZ. 62, 210 ff. (unglaubhaft).S. unter *ok̑-tōu ‘acht’, eigentlich ‘die beiden Spitzen der Hände (ohne Daumen)’.
Schwundstufiges k̑- steckt wahrscheinlich in den Stämmen k̑emen-, k̑emel-, k̑ōmen- ‘Stein, Himmel’, k̑omor- ‘Steinhammer’, k̑ēi-, k̑ōi-, ǝi- ‘schärfen, wetzen’, k̑ū̆- ‘spitz, Spieß’.

Woordenboek der Nederlandsche taal (WNT) & Middelnederlandsch woordenboek (MNW) & Vroegmiddelnederlands woordenboek (VMNW) & Oudnederlands woordenboek (ONW) – alle onderdeel van de Geïntegreerde Taalbank (GTB)

Zoek dit woord op in het WNT, MNW, VMNW, ONW.

Hosted by Instituut voor de Nederlandse Taal